『グリム童話』を原文で読む(第6回)

「白雪姫」(第5回)
(テキスト14ページ、1行目〜)

In dem Häuschen war alles klein, aber so zierlich und reinlich, daß es nicht zu sagen ist.

das Häuschen(中)(Hausの縮小)小さな家(複:Häuschen)
alles(代)(不定代名詞)すべてのもの(→all)
klein(形)小さい(英:small)(比較:kleiner)(最上:kleinst)
aber(接)(並列接続詞)(相反・対比)しかし、けれども、だが(英:but)
so(副)(so …, dass 〜の形で)たいへん…なので〜だ、〜なほど…だ
zierlich(形)(姿・形が)きゃしゃでかわいい、可憐な、愛らしい(英:dainty)
reinlich(形)清潔な
dass(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(結果)その結果〜、そのため〜/(soとともに)
sagen(他)(事4格を)言う、述べる(英:say)(過去:sagte)(過分:gesagt)(完了:haben)/(目的語なしでも)
sein(自)(zu不定詞句とともに)〜されうる(過去:war)(過分:gewesen)(完了:sein)

Da stand ein weiß gedecktes Tischlein mit sieben kleinen Tellern, jedes Tellerlein mit seinem Löffelein, ferner sieben Messerlein und Gäblein, und sieben Becherlein.

da(副)(話し手から少し離れた場所を指して)そこに、あそこに(英:there)
stehen(自)(ある場所に)いる、ある(英:stand)(過去:stand)(過分:gestanden)(完了:haben)
weiß(形)白い、白色の(英:white)(比較:weißer)(最上:weißest)
decken(他)覆う(英:cover)(過去:deckte)(過分:gedeckt)(完了:haben) ・den Tisch decken 食卓の用意をする(テーブルクロスを掛けて食器を並べる)
der Tisch(男)テーブル、机、食事(英:table)(複:Tische)
〜lein(中性の縮小名詞をつくる接尾/幹母音がa、o、u、auの場合は変音する)(小さいもの・愛らしいもの)
sieben(数)(基数/無語尾で)7(の)(英:seven)
der Teller(男)(食事用の)皿(英:plate)(複:Teller/3格のみTellern)
jeder(代)(不定代名詞/語尾変化はdieserと同じ)(つねに単数)(付加語として)どの〜も、各々の、それぞれの(英:every)
der Löffel(男)スプーン、さじ(英:spoon)(複:Löffel)
ferner(副)(接続詞的に)その上、さらに
das Messer(中)ナイフ、小刀、包丁(英:knife)(複:Messer)
die Gabel(女)フォーク(英:fork)(複:Gabeln) ・Messer und Gabel ナイフとフォーク
der Becher(男)杯、酒杯、(脚と取っ手のない)コップ、グラス

An der Wand waren sieben Bettlein nebeneinander aufgestellt und schneeweiße Laken darüber gedeckt.

der Wand(女)(部屋などの)壁(英:wall)(複:Wände)
das Bett(中)ベッド、寝台(英:bed)(複:Betten)
nebeneinander(副)隣り合って、並び合って
auf|stellen(他)立てる、置く(過去:stelle 〜 auf)(過分:aufgestellt)(完了:haben)
schneeweiß(形)雪のように白い、純白の
das Laken(中)シーツ、敷布(複:Laken)
darüber (副)その上へ、それを越えて

Sneewittchen, weil es so hungrig und durstig war, aß von jedem Tellerlein ein wenig Gemüs' und Brot, und trank aus jedem Becherlein einen Tropfen Wein; denn es wollte nicht einem alles wegnehmen.

Sneewittchen→Schneewittchen
das Schneewittchen(中)白雪姫(グリム童話の主人公)
weil(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(原因・理由)(なぜなら)〜だから、〜なので(英:because)
so(副)(文中でのアクセントあり)たいへん、とても
hungrig(形)空腹の、ひもじい、飢えている(英:hungry)
durstig(形)のどの渇いた(英:thirsty)
essen(他)(物4格を)食べる、食う(英:eat)(過去:aß)(過分:gegessen)(完了:haben) ・du isst、er isst
von(前)(3格とともに)(離脱・除去)〜から
wenig(形)(ein wenigの形で)少し、いくらか(英:a little)(wenigは否定的な意味が強いが、ein wenigは肯定的な意味を持つ)(比較:weniger)(最上:wenigst)
Gemüs'→Gemüse
das Gemüse(中)野菜(英:vegetable)(複:Gemüse)
das Brot(中)(ふつう単)パン(英:bread)(複:Brote)
trinken(他)(物4格を)飲む(英:drink)(過去:trank)(過分:getrunken)(完了:haben)
aus(前)(3格とともに)(内から外へ)〜(の中)から(英:from、out of)
der Tropfen(男)滴、滴り、水滴(英:drop)(複:Tropfen) ・ein Tropfen 〜 一滴の〜
der Wein(男)ワイン、ぶどう酒(英*wine)(種類を表すときのみ/複:Wein)
denn(接)(並列接続詞)というのは〜だから(英:for)
wollen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜するつもりだ、〜しようと思う、〜したい(と思う)(英:will、want) ・ich will、du willst、er will
weg|nehmen(他)取り去る、持ち去る、どける(英:take away)(過去:nahm 〜 weg)(過分:weggenommen)(完了:haben) ・du nimmst 〜 weg、er nimmt 〜 weg

Hernach, weil es so müde war, legte es sich in ein Bettchen, aber keins paßte; das eine war zu lang, das andere zu kurz, bis endlich das siebente recht war; und darin blieb es liegen, befahl sich Gott und schlief ein.

hernach(副)そのあとに、次に
müde(形)疲れて眠い(英:tired)
legen再帰)sich4格 legen(方向を表す語句とともに)(〜へ)横になる、横たわる(過去:legte)(過分:gelegt)(完了:haben) ・sich4格 ins Bett legen ベッドに入る
〜chen(中性の縮小名詞をつくる接尾)(小・親愛・軽蔑)
kein(冠)(否定冠詞)一つも(少しも)〜ない、一人も〜ない(英:no、not a)
passen(自)(サイズなどが)ぴったり合う(英:fit)(過去:passte)(過分:gepasst)(完了:haben) ・du passt、er passt
einer(代)(不定代名詞)(anderと呼応して/定冠詞のあとでは語尾変化は形容詞と同じ)一方の、片方の
zu(副)あまりに〜すぎる(英:too)
lang(形)(空間的に)長い(英:long)(比較:länger)(最上:längst)
ander(形)(二つのうち)もう一方の、もう一つの、別の方の(英:other)
kurz(形)(空間的に)短い、(距離が)近い(英:short)(比較:kürzer)(最上:kürzest)
bis(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜するまで(は)
endlich(副)(待ちに待って)やっと、ついに、ようやく(英:finally)
siebent(形)第7(番目)の(=siebt)
recht(形)適切な、目的に合った、ふさわしい(英:right)
darin(副)その中で、その中に
bleiben(自)(zuのない不定詞とともに)(〜した)ままである(過去:blieb)(最上:geblieben)(完了:sein) ・liegen bleiben 横になったままである
liegen(自)(人・動物が)横たわっている、寝ている、(物が)(横にして)置いてある(英:lie)(過去:lag)(過分:gelegen)(完了:haben) ・liegen bleiben 横たわった(寝た)ままでいる
befehlen(他)(A3格にB4格を)ゆだねる(過去:befahl)(過分:befohlen)(完了:haben) ・du befiehlst、er befiehlt
der Gott(男)(複なし/形容詞などの規定を伴わないときは冠詞なしで)(キリスト教の)神(英:god)(複:Götter)
schlief schlafen(眠る)の過去
ein|schlafen(自)眠り込む、寝つく(過去:schlief 〜 ein)(過分:eingeschlafen)(完了:sein) ・du schläfst 〜 ein、er schläft 〜 ein

Als es ganz dunkel geworden war, kamen die Herren von dem Häuslein, das waren die sieben Zwerge, die in den Bergen nach Erz hackten und gruben.

als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜したときに(英:when、as)
ganz(副)まったく、完全に、すっかり(英:completely)
dunkel(形)暗い(英:dark)(比較:dunkler)(最上:dunkelst)(格変化語尾がつくときはふつうdunkl-)
werden(自)(〜に)なる(英:become)(過去:wurde)(過分:geworden)(完了:sein) ・du wirst、er wird
kommen(自)来る(英:come)(過去:kam)(過分:gekommen)(完了:sein)
der Herr(男)主人、雇い主(複:Herren)
von(前)(3格とともに)(2格・所有代名詞の代用)〜の(英:of)
das Haus(中)家、建物(英:house)(複:Häuser)
der Zwerg(男)(伝説などに出てくる)小人(英:dwarf)(複:Zwerge)
der Berg(男)山(英:mountain)(複:Berge/3格のみBergen)
nach(前)(3格とともに)(欲求などの対象)〜を(求めて)
das Erz(中)鉱石、粗鉱(複:Erze)
hacken(自)(方向を表す語句と)(〜に)切り(突き)かかる(英:hack)
graben(他)(石炭など4格を)掘り出す、採掘する(過去:grub)(過分:gegraben)(完了:haben) ・du gräbst、er gräbt
【参考文献】
白雪姫 (大学書林語学文庫)』岡田幸一・訳注
アポロン独和辞典』(同学社)
新コンサイス独和辞典』(三省堂