『グリム童話』を原文で読む(第31回)

ヘンゼルとグレーテル」(第11回)
(テキスト64ページ、1行目〜)

„Ei, ihr lieben Kinder, wer hat euch hierhergebracht? Kommt nur herein und bleibt bei mir. Es geschieht euch kein Leid.“

ei!(間)(なでたり慰めたりしながら)よしよし
lieb(形)(子供などが)行儀のよい、おとなしい ・ein liebes Kind 行儀のよい子供
das Kind(中)子供(英:child)(複:Kinder/3格のみKindern)
wer(代)(疑問代名詞)だれ(が)(英:who)
hierher(副)こちらへ、ここへ
bringen(他)(方向を表す語句とともに)(人4格を〜へ)連れて来る、連れて行く、送り届ける(英:bring)(過去:brachte)(過分:gebracht)(完了:haben)
herein|kommen(自)入って来る(英:come in)(過去:kam 〜 herein)(過分:hereingekommen)(完了:sein)
nur(副)(ふつう文中でのアクセントなし)(命令文で)さあ、どうか、ぜひ
bleiben(自)(場所を表す語句とともに)(〜に)とどまる、残る、滞在する(英:remain)(過去:blieb)(過分:geblieben)(完了:sein) ・bei 人3格 bleiben 人3格の所に滞在する
bei(前)(3格とともに)(人を表す語句とともに)〜の所に、〜のもとで
es(代)(人称代名詞)(仮の主語として)
geschehen(自)(人3格の)身に降りかかる(過去:geschah)(過分:geschehen)(完了:sein) ・es geschieht
kein(冠)(否定冠詞)一つも(少しも)〜ない、一人も〜ない(英:no、not a)
das Leid(中)危害(複:なし)

Sie faßte beide an der Hand und führte sie in ihr Häuschen.

fassen(他)つかむ(英:grasp)(過去:fasste)(過分:gefasst)(完了:haben) ・du fasst、er fasst ・人4格 an der Hand fassen 人4格の手をつかむ
beide(形)(格変化語尾がつくときはbeid-)両方の、両方とも、二人の、二つの(英:both)/(名詞的に)
an(前)(近接・接近)(どこに)(3格と)〜のきわ(そば)に、〜のきわ(そば)で、〜に(で)(英:at、on)
die Hand(女)手(英:hand)(複:Hände)
führen(他)導く、案内する、連れて行く(英:lead)(過去:führte)(過分:geführt)(完了:haben)
das Häuschen(中)(Hausの縮小)小さな家

Da ward gutes Essen aufgetragen, Milch und Pfannkuchen mit Zucker, Äpfel und Nüsse.

da(副)(既出の場所を指して)そこで、そこに
ward werden(〜になる)の過去
werden(助動)(動作受動の助動詞)(過去分詞とともに受動態をつくる)〜される(過去:wurde)(過分:worden)(完了:sein) ・du wirst、er wird
gut(形)(質的に)良い、上等の、上手な(英:good)(比較:besser)(最上:best)
das Essen(中)料理、食べ物(英:meal、food)(複:Essen)
auf|fragen(他)(料理4格を)食卓に運ぶ(完了:haben)
die Milch(女)ミルク、牛乳(英:milk)(複:なし)
der Pfannkuchen(男)パンケーキ(複:Pfannkuchen)
mit(前)(3格とともに)〜が付いた、〜を持った
der Zucker(男)砂糖(英:sugar)(種類を表すときのみ/複:Zucker)
der Apfel(男)りんご(英:apple)(複:Äpfel)
die Nuss(女)(堅い殻の)木の実、ナッツ、(特に)クルミ(英:nut)(複:Nüsse)

Hernach wurden zwei schöne Bettlein weiß gedeckt, und Hänsel und Gretel legten sich hinein und meinten, sie wären im Himmel.

hernach(副)そのあとに、次に
zwei(数)(基数/ふつう無語尾で)2(の)(英:two)
schön(形)美しい、きれいな(英:beautiful)(比較:schöner)(最上:schönst
das Bett(中)ベッド、寝台(英:bed)(複:Betten)
〜lein(中性の縮小名詞をつくる接尾/幹母音がa、o、u、auの場合は変音する)(小さいもの・愛らしいもの)
weiß(形)白い、白色の(英:white)(比較:weißer)(最上:weißest)
decken(他)覆う(英:cover)(過去:deckte)(過分:gedeckt)(完了:haben)
Hänsel(男名)ヘンゼル(Hansの愛称) „Hänsel und Gretel“『ヘンゼルとグレーテル』(グリム童話の一つ)
Gretel(女名)グレーテル(Margareteの愛称)
hinein|legen(他)(物4格を)中に入れる(完了:haben)
meinen(他)(〜と)思う、考える、(〜という)意見である(英:think)(過去:meinte)(過分:gemeint)(完了:haben)
wäre sein(〜である)の接2/(非現実の表現)〜だろうに
der Himmel(男)(ふつう単)天国(英:heaven)(複:Himmel)

Die Alte hatte sich nur so freundlich angestellt, sie war aber eine böse Hexe, die den Kindern auflauerte, und hatte das Brothäuslein bloß gebaut, um sie herbeizulocken.

der Alte(男)(女)(語尾変化は形容詞と同じ)老人、年寄り、高齢者
nur(副)ただ〜だけ(英:only)
freundlich(形)親切な、好意的な(英:friendly)
an|stellen再帰)sich4格 anstellen(〜に)ふるまう
aber(接)(並列接続詞)(相反・対比)しかし、けれども、だが(英:but)
böse(形)(道徳的に)悪い(比較:böser)(最上:bösest)(格変化語尾がつくときはbös-)
die Hexe(女)魔女(英:witch)(複:Hexen)
auf|lauren(自)(人3格を)待ち伏せする(完了:haben)
das Brot(中)(ふつう単)パン(英:bread)(複:Brote)
das Haus(中)家、建物(英:house)(複:Häuser)
bloß(副)ただ〜だけ、単に(英:only)
bauen(他)建てる、建築(建設)する、建造する(英:build)(過去:baute)(過分:gebaut)(完了:haben)
um(接)(zu不定詞句とともに)(目的を表して)〜するために
herbei〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((こちらへの)接近)
locken(他)(人4格を)誘う(過去:lockte)(過分:gelockt)(完了:haben)

Wenn eins in ihre Gewalt kam, so machte sie es tot, kochte es und aß es, und das war ihr ein Festtag.

wenn(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(条件・仮定)もし〜ならば、仮に〜だとすれば(英:if)
eins→eines
einer(代)(不定代名詞)だれか(一人)、何か一つ(英:one)
die Gewalt(女)権力(英:power)(複:Gewalten) ・人・物4格 in seiner Gewalt haben 人・物4格を意のままにできる
kommen(自)来る(英:come)(過去:kam)(過分:gekommen)(完了:sein)
so(副)(命令文や条件を示す文を受けて)すると
machen(他)(人・物4格を〜の状態に)する(過去:machte)(過分:gekommen)(完了:sein)
tot(形)死んでいる、死んだ(英:dead)
kochen(他)煮る、ゆでる、沸かす(英:boil)(過去:kochte)(過分:gekocht)(完了:haben)
essen(他)(物4格を)食べる、食う(英:eat)(過去:aß)(過分:gegessen)(完了:haben) ・du isst、er isst
der Festtag(男)祝(祭)日、記念日

Die Hexen haben rote Augen und können nicht weit sehen, aber sie haben eine feine Witterung, wie die Tiere, und merken's, wenn Menschen herankommen.

rot(形)赤い、赤色の(英:red)(比較:röter)(最上:rötest)
das Auge(中)目、眼、眼球(英:eye)(複:Augen)
können(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜できる、〜する能力がある(英:can)(過去:konnte)(過分:können)(完了:haben) ・ich kann、du kannst、er kann
weit(形)(距離が)遠い、はるかな、遠方の(英:far)(比較:weiter)(最上:weitest)
sehen(自)目が見える(過去:sah)(過分:gesehen)(完了:haben) ・du siehst、er sieht
fein(形)繊細な、鋭敏な、デリケートな ・feine Nase haben 鼻がよく利く
die Witterung(女)(動物の)嗅覚
wie(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末、ただし文でなく語句を結びつけることも多い)〜のように、〜のような(英:as)
das Tier(中)動物(英:animal)(複:Tiere)
merken's→merken es
merken(他)(事4格に)気づく、感づく(英:notice)(過去:merkte)(過分:gemerkt)(完了:haben)
der Mensch(男)人間、人(英:person、human being)(複:Menschen)(弱変化)
heran|kommen(自)近寄ってくる(完了:sein)

Als Hänsel und Gretel in ihre Nähe kamen, da lachte sie boshaft und sprach höhnisch:

als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜したときに(英:when、as)
die Nähe(女)近い所、近く、近所(複:なし) ・in der Nähe 近くに
da(副)(時間的に)そのときに、すると
lachen(自)笑う(英:laugh)(過去:lachte)(過分:gelacht)(完了:haben)
boshaft(形)悪意のある、意地の悪い
sprechen(他)(言葉・外国語など4格を)話す、しゃべる(過去:sprach)(過分:gesprochen)(完了:haben) ・du sprichst、er spricht
höhnisch(形)嘲笑的な、あざけりの、さげすんだ

„Die habe ich, die sollen mir nicht wieder entwischen!“

sollen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)(主語以外の人の意志)(話し手の意志)〜して欲しい、〜させよう
wieder(副)(繰り返して)再び、また(英:again)
entwischen(自)すばやく(こっそり)逃げる(完了:sein)

Früh Morgens, ehe die Kinder erwacht waren, stand sie schon auf, und als sie beide so lieblich ruhen sah, mit den vollen, roten Backen, so murmelte sie vor sich hin:

früh(副)早く
morgens(副)朝に(英:in the morning) ・früh morgens 朝早く
ehe(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜する前に(=bevor)(英:before)
erwachen(自)目を覚ます、意識が戻る(英:awake)(過去:erwachte)(過分:erwacht)(完了:sein)
auf|stehen(自)起きる、起床する(英:get up)(過去:stand 〜 auf)(過分:aufgestanden)(完了:sein)
schon(副)すでに、もう(英:already)
so(副)(文中でのアクセントあり)たいへん、とても
lieblich(形)愛らしい、柔和で感じのいい(英:lovely)
ruhen(自)休息する、休む、休憩する(英:rest)(過去:ruhte)(過分:geruht)(完了:haben)
sehen(他)(人・物4格が)見える、(人・物4格を)目にする(英:see)(過去:sah)(過分:gesehen)(完了:haben) ・du siehst、er sieht
mit(前)(3格とともに)(様態)〜で
voll(形)(形が)ふっくらとした、丸々とした
die Backe(女)頬、ほっぺた(=Wange)(英:cheek)(複:Backen)
so(副)すると、そのとき
murmeln(他)(事4格を)つぶやく、ぶつぶつ言う(過去:murmelte)(過分:gemurmelt)(完了:haben) ・ich murmle
vor(前)(空間的に)(どこへ)(4格と)〜の前へ、〜の手前へ ・vor sich4格 hin ひとりひそかに、あてもなく→vor sich4格 hin murmeln ぶつぶつひとりでつぶやく
hin(副)(空間的に)あちらへ、向こうへ ・vor sich4格 hin reden ひとりごとを言う
【参考文献】
白雪姫 (大学書林語学文庫)』岡田幸一・訳注
アポロン独和辞典』(同学社)
新コンサイス独和辞典』(三省堂
新現代独和辞典』(三修社
木村・相良 独和辞典 (新訂)』(博友社)