『グリム童話』を原文で読む(第47回)

「カエルの王様もしくは鉄のハインリヒ」(第4回)
(テキスト6ページ、2行目〜)

―„Ach ja,“ sagte sie, „ich verspreche dir alles, was du willst, wenn du mir nur die Kugel wieder bringst.“

ach!(間)(驚き・喜び・悲しみ・嘆き・同情などを表して)ああ、おお、まあ(英:oh)
ja(副)(肯定の答え)はい、ええ、そうです(英:yes)
sagen(他)(事4格を)言う、述べる(英:say)(過去:sagte)(過分:gesagt)(完了:haben)/(引用文とともに)
versprechen(他)(人3格に事4格を)約束する(英:promise)(過去:versprach)(過分:versprochen)(完了:haben) ・du versprichst、er verspricht
all(代)(不定代名詞/語尾変化はdieserと同じ、ただし無語尾でも用いられる)(名詞的に)(中性単数形allesで)すべてのもの(こと)
was(代)(関係代名詞/動詞の人称変化形は文末)〜すること(もの)(英:what)
wollen(助動)(話法の助動詞)(独立動詞として/不定詞なしで)欲する、望む、するつもりだ(過去:wollte)(過分:gewollt)(完了:haben) ・ich will、du willst、er will
wenn(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(条件・仮定)もし〜ならば、仮に〜だとすれば(英:if)
nur(副)ただ〜だけ(英:only)
die Kugel(女)球(英:ball)
wieder|bringen(他)返却する(完了:haben)

Sie dachte aber:

denken(他)(事4格を)考える、思う(英:think)(過去:dachte)(過分:gedacht)(完了:haben)
aber(接)(並列接続詞)(相反・対比)しかし、けれども、だが(英:but)

„Was der einfältige Frosch schwätzt, der sitzt im Wasser bei seinesgleichen und quackt, und kann keines Menschen Geselle sein.“

was(代)(関係代名詞/動詞の人称変化形は文末)(auch、immerとともに譲歩文で)たとえ何であろうと
einfältig(形)(頭の)単純な
der Frosch(男)カエル(蛙)(英:frog)(複:Frösche)
schwatzen(他)(くだらないこと4格を)ぺちゃくちゃおしゃべりする(完了:haben)
sitzen(自)座っている、腰かけている(in)(英:sit)(過去:saß)(過分:gesessen)(完了:haben)
in(前)(空間的に)(どこに)(3格と)〜の中に、〜の中で(英:in)
das Wasser(中)(複なし)水(英:water)(複:Wasser)
bei(前)(3格とともに)(人を表す語とともに)〜の所に、〜のもとで(英:near、by、at)
seinesgleichen(代)(不定代名詞/無変化)彼のような人
quaken(自)(蛙・あひるなどが)げろげろ(がーがー)鳴く(完了:haben)
können(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜できる、〜する能力がある(英:can)(過去:konnte)(過分:können)(完了:haben) ・ich kann、du kannst、er kann
der Mensch(男)人間、人(英:person、human being)(複:Menschen)(弱変化)
der Geselle(男)仲間、同僚(複:Gesellen)(弱変化)

Der Frosch, als er die Zusage erhalten hatte, tauchte seinen Kopf unter, sank hinab und über ein Weilchen kam er wieder heraufgerudert, hatte die Kugel im Maul und warf sie ins Gras.

als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)からしたときに(英:when、as)
die Zusage(女)(招待などに対する)受諾、承諾(の返事)(複:Zusagen)
erhalten(他)(印象・非難・刑など4格を)受ける(英:receive)(過去:erhielt)(過分:erhalten)(完了:haben) ・du erhältst、er erhält
unter|tauchen(他)(水中に)沈める(完了:haben)
der Kopf(男)頭、頭部(英:head)(複:Köpfe)
sinken(自)沈む(英:sink)(過去:sank)(過分:gesunken)(完了:sein)
hinab〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)(上から下へ・下方へ)
über(前)(時間的に)(4格と)〜を過ぎて
das Weilchen(中)(Weileの縮小)しばらく(ちょっと)の間(複:なし)
kam kommen(来る)の過去
wieder|kommen(自)(人が)帰って来る(完了:sein)
herauf〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((下方からこちらの上方に向かって)上へ・(上の)こちらへ)
rudern(自)(ボートを)こぐ(英:row)(過去:ruderte)(過分:gerudert)(完了:sein、haben)
das Maul(中)(動物の)口(複:Mäuler)
werfen(他)投げる、ほうる(in)(英:throw)(過去:warf)(過分:geworfen)(完了:haben) ・du wirfst、er wirft
in(前)(どこへ)(4格と)〜の中へ
das Gras(中)(複なし)(総称として)草、牧草(複:Gräser)

Die Königstochter war voll Freude, als sie ihr schönes Spielwerk wieder erblickte, hob es auf und sprang damit fort.

der König(男)王、国王、王様(英:king)(複:Könige)
die Tochter(女)(親に対して)娘(英:daughter)(複:Töchter)
voll(形)いっぱいの、いっぱいに詰まった、満員の(英:full)
die Freude(女)喜び、うれしさ、歓喜(英:joy)(複:Freuden)
schön(形)美しい、きれいな(英:beautiful)(比較:schöner)(最上:schönst
das Spiel(中)遊び、遊戯(英:play、game)(複:Spiele)
das Werk(中)作品、製作物、成果(複:Werke)
wieder(副)(元どおりに)再び、また、戻って
erblicken(他)(人・物4格の姿を)見つける、認める(過去:erblickte)(過分:erblickt)(完了:haben)
auf|haben(他)拾い(取り)上げる(過去:hob 〜 auf)(過分:aufgehoben)(完了:haben)
springen(自)跳ぶ、はねる(英:jump)(過去:sprang)(過分:gesprungen)(完了:sein)
damit(副)それを持って
fort〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)(去って)

„Warte, warte,“ rief der Frosch, „nimm mich mit, ich kann nicht so laufen wie du.“

warten(自)待つ、待っている(英:wait)(過去:wartete)(過分:gewartet)(完了:haben) ・du wartest、er wartet、ihr wartet
rufen(他)(〜と)叫ぶ、大声で言う(過去:rief)(過分:gerufen)(完了:haben)
nimm nehmen(取る)のduに対する命令
mit|nehmen(他)連れて行く(過去:nahm 〜 mit)(過分:mitgenommen)(完了:haben) ・du nimmst 〜 mit、er nimmt 〜 mit
so(副)(ふつう文中でのアクセントあり)(so … wie 〜の形で)〜と同じように…
laufen(自)走る、駆ける(英:run)(過去:rief)(過分:gelaufen)(完了:sein) ・du läufst、er läuft
wie(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末、ただし文でなく語句を結びつけることも多い)(so 〜 wie …の形で)(ちょうど)…と同じくらい〜(as 〜 as …)

Aber was half ihm, daß er ihr sein Quak Quak so laut nachschrie, als er konnte!

was(代)(疑問代名詞)いくら、どれくらい
helfen(自)役に立つ、(薬などが)効く(過去:half)(過分:geholfen)(完了:haben) ・du hilfst、er hilft
quak!(間)(蛙の鳴き声)げろげろ
so(副)(ふつう文中でのアクセントあり)(程度を表して)それほど、そんなに
laut(形)(声・音が)大きい(英:loud)(比較:lauter)(最上:lautest)
nach〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)(後続)
schreien(他)(事4格を)叫ぶ、大声で言う(過去:schrie)(過分:geschrien)(完了:haben)
als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(so 〜 als …の形で)…と同じくらい〜(=so 〜 wie …)
【参考文献】
(32)グリム童話』三浦靭郎・訳注(郁文堂)
アポロン独和辞典』(同学社)