『グリム童話』を原文で読む(第55回)

「オオカミと七匹の子ヤギ」(第3回)
(テキスト22ページ、3行目〜)

Dann kam er zurück, klopfte an die Haustür und rief:

dann(副)それから、そのあと(英:then)
zurück|kommen(自)帰って来る、戻って来る(英:come back)(過去:kam 〜 zurück)(過分:zurückgekommen)(完了:sein)
klopfen(自)(とんとんと)たたく、ノックする(英:knock)(過去:klopfte)(過分:geklopft)(完了:haben) ・an die Tür klopfen ドアをノックしている
an(前)(所属する場所・あて先)(4格と)〜に、〜へ
die Häustür(女)(建物の)玄関のドア、戸口(複:Häustüren)
rufen(他)(〜と)叫ぶ、大声で言う(過去:rief)(過分:gerufen)(完了:haben)

„Macht auf, ihr lieben Kinder, eure Mutter ist da und hat jedem von euch etwas mitgebracht.“

auf|machen(他)(窓・目など4格を)開ける、開く(過去:machte 〜 auf)(過分:aufgemacht)(完了:haben)
lieb(形)愛する、好きな
das Kind(中)子供(英:child)(複:Kinder)
die Mutter(女)母、母親、お母さん(英:mother)(複:Mütter)
da(副)(da seinの形で)(人が)いる、(物が)ある
jeder(代)(不定代名詞/語尾変化はdieserと同じ)(つねに単数)(名詞的に)だれ(どれ)も、みんな、すべて
von(前)(3格とともに)(全体の一部)〜の(うちの)
etwas(代)(不定代名詞/無変化)あるもの、あること、何か(英:something)
mit|bringen(他)(物4格を)持って来る、買って来る(過去:brachte 〜 mit)(過分:mitgebracht)(完了:haben)

Aber der Wolf hatte seine schwarze Pfote in das Fenster gelegt, das sahen die Kinder und riefen:

aber(接)(並列接続詞)(相反・対比)しかし、けれども、だが(英:but)
der Wolf(男)オオカミ(狼)(複:Wölfe)
schwarz(形)黒い、黒色の(英:black)(比較:schwärzer)(最上:schwärzest)
die Pfote(女)(犬・猫などの)(前)足(複:Pfoten)
in(前)(空間的に)(どこへ)(4格と)〜の中へ
das Fenster(中)窓(英:window)(複:Fenster)
legen(他)(方向を表す語句とともに)(人・物4格を〜へ)置く、あてがう、載せる、掛ける(in)(過去:legte)(過分:gelegt)(完了:haben)
sehen(他)(人・物4格が)見える、(人・物4格を)目にする(英:see)(過去:sah)(過分:gesehen)(完了:haben) ・du siehst、er sieht

„Wir machen nicht auf, unsere Mutter hat keinen schwarzen Fuß wie du; du bist der Wolf.“

kein(冠)(否定冠詞)一つも(少しも)〜ない、一人も〜ない(英:no、not a)
der Fuß(男)足(英:foot)(複:Füße)
wie(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末、ただし文でなく語句を結びつけることも多い)〜のように、〜のような(英:as)

Da lief der Wolf zu einem Bäcker und sprach:

da(副)(事情)そこで、そう(こう)いう事情(状態)で
laufen(自)走る、駆ける(英:run)(過去:lief)(過分:gelaufen)(完了:sein) ・du läufst、er läuft
zu(前)(3格とともに)(行く先)〜に(へ)、〜の所に(へ)(英:to)
der Bäcker(男)パン屋、パン(焼き菓子)作り職人(英:baker)(複:Bäcker)
sprechen(他)(言葉・外国語など4格を)話す、しゃべる(過去:sprach)(過分:gesprochen)(完了:haben) ・du sprichst、er spricht

„Ich habe mich an den Fuß gestoßen, streich' mir Teig darüber.“

stoßen再帰)sich4格 stoßen ぶつかる、衝突する(an)(過去:stieß)(過分:gestoßen)(完了:haben) ・du stößt、er stößt
streich'→streiche
streichen(他)(方向を表す語句とともに)(バターなど4格を〜へ)塗る(英:spread)(過去:strich)(過分:gestrichen)(完了:haben)
der Teig(男)(パン・ケーキなどの)生地(英:dough)(複:Teige)
darüber(副)その上へ、それを越えて

Und als ihm der Bäcker die Pfote bestrichen hatte, so lief er zum Müller und sprach:

als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜したときに(英:when、as)
bestreichen(他)(A4格 mit B3格を)塗る
so(副)すると
der Müller(男)製粉業者、粉屋、水車小屋の主人(複:Müller)

„Streu mir weißes Mehl auf meine Pfote.“

streuen(他)まく、まき散らす、振りかける(英:scatter)(過去:streute)(過分:gestreut)(完了:haben)
weiß(形)白い、白色の(英:white)(比較:weißer)(最上:weißest)
das Mehl(中)小麦粉(=Weizenmehl)(複:Mehle/種類を表すときのみ)
auf(前)(上面との接触)(どこへ)(4格と)〜の上へ、〜(の上)に

Der Müller dachte:

denken(他)(事4格を)考える、思う(英:think)(過去:dachte)(過分:gedacht)(完了:haben)

„Der Wolf will einen betrügen,“ und weigerte sich, aber der Wolf sprach:

wollen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜するつもりだ、〜しようと思う、〜したい(と思う)(英:will、want) ・ich will、du willst、er will
einer(代)(不定代名詞)だれか(一人)、何か一つ(英:one)
betrügen(他)だます、欺く(英:cheat)(過去:betrog)(過分:betrogen)(完了:haben)
weigern再帰)sich4格 weigern 拒む、拒否(拒絶)する(英:refuse)(過去:weigerte)(過分:geweigert)(完了:haben)

„Wenn du es nicht tust, so fresse ich dich.“

wenn(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(条件・仮定)もし〜ならば、仮に〜だとすれば(英:if)
tun(他)(事4格を)する、行う(英:do)(過去:tat)(過分:getan)(完了:haben)
so(副)それなら
fressen(他)(動物が餌(えさ)など4格を)食べる(過去:fraß)(過分:gefressen)(完了:haben) ・du frisst、er frisst

Da fürchtete sich der Müller und machte ihm die Pfote weiß.

da(副)(状況的)(文脈などで示される状況・理由・条件など)そういうわけで、そのような場合に、それで(は)、それなら
fürchten再帰)sich4格 fürchten 恐れる、こわがる(過去:fürchtete)(過分:gefürchtet)(完了:haben) ・du fürchtest、er fürchtet
machen(他)(人・物4格を〜の状態に)する(過去:machte)(過分:gemacht)(完了:haben)

Ja, so sind die Menschen.

ja(副)(前文の内容を自問自答して)そうだとも
so(副)(ふつう文中でのアクセントあり)そのように、このように(英:so)
der Mensch(男)人間、人(英:person、human being)(複:Menschen)(弱変化)

Nun ging der Bösewicht zum drittenmal zu der Haustüre, klopfte an und sprach:

nun(副)(文中でのアクセントなし)(話を続けるときに)さて、ところで
gehen(自)(方向を表す語句とともに)(〜へ)行く、出かける(英:go)(過去:ging)(過分:gegangen)(完了:sein)/(前置詞とともに)(zu)
der Wösewicht(男)悪党、悪人(複:Bösewichter)
zu(前)(3格とともに)(数詞などとともに)(数量・回数)zum ersten Mal 初めて
dritt(数)(dreiの序数/語尾変化は形容詞と同じ)第3(番目)の(英:third) ・zum dritten Mal 3番目に
das Mal(中)度、回(英:time)(複:Male)/(前置詞とともに)zum erasten Mal 初めて/・zum letzten Mal 最後に
an|klopfen(自)(ドアを)ノックする
【参考文献】
(32)グリム童話』三浦靭郎・訳注(郁文堂)
アポロン独和辞典』(同学社)
新現代独和辞典』(三修社
独和大辞典コンパクト版 〔第2版〕』(小学館