『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第5回)

(テキスト8ページ、6行目〜)

―Und damit winkte sie zum Schiffchen hinunter, das eben abstoßen wollte.

damit(副)それと同時に、そう言って
winken(自)(身ぶりなどで)合図する(mit)(英:wave)(過去:winkte)(過分:gewinkt)(完了:haben)
zu(前)(3格とともに)(行く先)〜に(へ)、〜の所に(へ)(英:to)
das Schiffchen(中)(Schiffの縮小)小舟(複:Schiffchen)
hinunter〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((こちらから向こうの)下へ)
eben(副)ちょうど(今)、たった今、今しがた(英:just)
ab|stoßen(自)(岸から)離れる(完了:sein)
wollen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)(事物が)(今にも)〜しそうだ、〜しかかっている(過去:wollte)(過分:wollen)(完了:haben) ・ich will、du willst、er will

„Werden wir klares Wetter haben, mein Sohn?“ fragte der kleine Priester und sah bedenklich nach Neapel hinüber.

werden(助動)(未来の助動詞)(他の動詞の不定詞とともに未来形をつくる)(未来・推量)〜だろう(過去:wurde)(過分:geworden)(完了:sein) ・du wirst、er wird
klar(形)(空が)晴れた(英:clear)
das Wetter(中)(複なし)天気、天候、気象(英:weather)(複:Wetter)
der Sohn(男)(成句的に)Mein Sohn!(年少者への親しい呼びかけで)ねえ君、お若いの(複:Söhne)
fragen(他)(4格とともに)(人4格に)尋ねる、問う、質問する(英:ask)(過去:fragte)(過分:gefragt)(完了:haben)
klein(形)背の低い(英:small)(比較:kleiner)(最上:kleinst)
der Priester(男)司祭(英:priest)(複:Priester)
sehen(他)(人・物4格が)見える、(人・物4格を)目にする(英:see)(過去:sah)(過分:gesehen)(完了:haben) ・du siehst、er sieht
bedenklich(形)憂慮すべき、気がかりな、容易ならぬ
nach(前)(3格とともに)(方向・目標)〜(の方)へ、〜に向かって(英:to)
das Neapel(中)ナポリ(イタリア南部。Napoliのドイツ名)(複:なし)
hinüber〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)(かなたへ・越えて)

„Die Sonne ist noch nicht heraus,“ erwiderte der Bursch.

der Sonne(女)(複なし)太陽、日(英:sun)(複:Sonnen)
noch(副)まだ、いまだに(英:still) ・noch nicht まだ〜ない
heraus(副)(seinとともに)外に出ている
erwidern(他)(〜と)答える、返答する(英:reply)(過去:erwiderte)(過分:erwidert)(完了:haben)
der Bursche(男)若者、青年(複:Burschen)

„Mit dem bißchen Nebel wird sie schon fertig werden.“

mit(前)(3格とともに)(特定の動詞・形容詞とともに)mit 事3格 fertig sein 事3格を終えている
bisschen(代)(不定代名詞/無変化)(ふつうeinとともに)少しの、少量の(英:a little)
der Nebel(男)霧、かすみ、もや(英:fog)(複:Nebel)
schon(副)(文中でのアクセントなし)(疑いを打ち消して)きっと、確かに
fertig(形)終えた、済ませた
werden(自)(〜に)なる(英:become)(過去:wurde)(過分:geworden)(完了:sein) ・du wirst、er wird

„So fahr zu, daß wir vor der Hitze ankommen.“

so(副)それなら
zu|fahren(自)(乗り物で)どんどん先に進む(完了:sein) ・Fahr zu!(運転者に)どんどん走ってくれ。
dass(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(目的)〜するために、〜するように(=damit)
vor(前)(時間的に)(3格と)〜の前に(英:before)
die Hitze(女)暑さ、炎暑(英:heat)(複:なし)
an|kommen(自)(目的地に)着く、到着する(英:arrive)(過去:kam 〜 an)(過分:angekommen)(完了:sein)

Antonino griff eben zu dem langen Ruder, um die Barke ins Freie zu treiben, als er plötzlich innehielt und nach der Höhe des steilen Weges hinaufsah, der von dem Städtchen Sorrent zur Marine hinabführt.

Antonio 男の名
greifen(自)(方向を表す語句とともに)(つかもうとして〜へ)手を伸ばす、(〜に)手をやる(zu)(過去:griff)(過分:gegriffen)(完了:haben)
lang(形)(空間的に)長い(英:long)(比較:länger)(最上:längst)
das Ruder(中)櫓(ろ)(複:Ruder)
um(接)(zu不定詞句とともに)(目的を表して)〜するために
die Barke(女)マストのない小舟(地中海などで用いられる)(複:Barken)
in(前)(空間的に)(どこへ)(4格と)〜の中へ(英:in)
das Freie(中)(形容詞変化)野外、戸外、郊外 ・ins Freie gehen 野外へ出る
treiben(他)追いやる、駆りたてる(in)(英:drive)(過去:trieb)(過分:getrieben)(完了:haben)
als(接)(主文の表す事象の直後/主文にはふつうkaum、geradeなどがあり、定動詞は完了形であることが多い)(ちょうど〜し終わった、〜であった)そのとき ・Wir hatten das Haus eben betreten, als das Gewitter anfing. 我々がちょうどその家に足を踏み入れたとき雷雨が始まった。
plötzlich(副)突然、急に、不意に(英:suddenly)
hielt halten(しっかり持っている)の過去
inne|halten(自)(一時)中断する(完了:haben)
die Höhe(女)高所、高み(英:height)(複:Höhen)
steil(形)(傾斜の)急な、急斜面の、(山などが)険しい(英:steep)
der Weg(男)道、道路(英:way)(単2:Weges)(複:Wege)
hinauf〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((こちらから向こうの)上へ)
sehen(他)(意識的に)見る、見物する、鑑賞する
von(前)(3格とともに)(空間的な起点)〜から(英:from)
das Städtchen(中)(Stadtの縮小)小都市、小さな町(複:Städtchen)
Sorrent ソレント(イタリア南部ソレント半島北岸の都市で、観光地・イタリア語形Sorrento)
die Marine 伊語marina(海洋)から。ここでは波止場、船着き場。
hinab〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)(上から下へ・下方へ)
führen(自)(方向を表す語句とともに)(道などが〜へ)通じている(完了:haben)

Eine schlanke Mädchengestalt ward oben sichtbar, die eilig die Steige hinabschritt und mit einem Tuch winkte.

schlank(形)すらりとした、ほっそりした、スリムな(英:slim)
das Mädchen(中)女の子、少女(英:girl)(複:Mädちぇん)
die Gestalt(女)(ふつう単)(人間の)体つき、姿(英:form)(複:Gestalten)
ward werden(〜になる)の過去
oben(副)上に、上の方に(英:above)
sichtbar(形)目に見える、可視の(英:visible)
eilig(形)急いでいる、急ぎの(英:hasty)
die Steige(女)坂道、(急な坂の)小道(英:Steigen)
schreiten(自)(大股でゆっくり)歩く、前に進む(過去:schritt)(過分:geschritten)(完了:sein) ・du schreitest、er schreitet
mit(前)(3格とともに)(手段/材料)〜で、〜を使って
das Tuch(中)テーブルクロス、スカーフ、ショール、タオル、ハンカチ、ふきん(複:Tücher)
【参考文献】
ララビアータ』藤本直秀・訳注(大学書林
アポロン独和辞典』(同学社)
新コンサイス独和辞典』(三省堂
郁文堂独和辞典』(郁文堂)
独和大辞典コンパクト版 〔第2版〕』(小学館