『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第33回)

(テキスト64ページ、1行目〜)

Er stand im Kahn, vorgebeugt, die Blicke starr nach ihr hingerichtet, als begebe sich ein Wunder vor seinen Augen.

stehen(自)立っている、(立てて)置いてある(英:stand)(過去:stand)(過分:gestanden)(完了:haben)
in(前)(空間的に)(どこに)(3格と)〜の中に、〜の中で(英:in)
der Kahn(男)(オール・さおで動かす)小舟、川船、(平底の)荷舟、はしけ(複:Kähne)
vor|beugen(他)(上体など4格を)前に曲げる、かがめる(英:bend forward)(過去:beugte 〜 vor)(過分:vorgebeugt)(完了:haben)
die Blick(男)視線、まなざし(英:look)(複:Blicke) ・mit einem Blick 一目で
starr(形)(目の)すわった、(表情が)こわばった
nach(前)(3格とともに)(方向・目標)〜(の方)へ、〜に向かって(英:to)
hin|richten(他)auf 物4格(nach 物3格)〜、或物の方へ向ける
als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(als ob 〜+接続法の形で)あたかも〜であるかのように(英:as if)
begeben再帰)sich4格 begeben(事件などが)起こる、生じる(過去:begab)(過分:begeben)(完了:haben) ・du begibst、er begibt
das Wunder(中)奇跡、不思議(なこと)、驚くべきこと、驚異(英:miracle、wonder)(複:Wunder)
vor(前)(空間的に)(どこに)(3格と)〜の前に、〜の手前に(英:in front of)
das Auge(中)目、眼、眼球(英:eye)(複:Augen)

Dann schüttelte er sich, stürzte nach den Rudern, und fuhr ihr mit aller Kraft, die er aufzubieten hatte, nach, während der Boden seines Kahnes von dem immer zuströmenden Blute rot wurde.

dann(副)それから、そのあと(英:then)
schütteln再帰)sich4格 schütteln 身震いする(過去:schüttelte)(過分:geschüttelt)(完了:haben) ・ich schüttle
das Ruder(中)櫓(ろ)(複:Ruder/3格のみRudern)
fuhr fahren(乗り物で行く)の過去
nach|fahren(自)(人・物3格の)あとを乗り物で追う(あとから行く)(完了:sein)
mit(前)(3格とともに)(手段/材料)〜で、〜を使って
all(代)(不定代名詞/語尾変化はdieserと同じ、ただし無語尾でも用いられる)(付加語として)(単数名詞とともに)いずれの〜も、あらゆる
die Kraft(女)力、能力(英:strength、power)(複:Kräfte)
auf|bieten(他)(力・知力など4格を)傾注する、集中させる(完了:haben)
haben(他)(zu不定詞句とともに)〜するもの(こと)がある(英:have)(過去:hatte)(過分:gehabt)(完了:haben) ・du hast、er hat
während(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜であるのに対して、一方〜
der Boden(男)底、底面(複:Böden)
von(前)(3格とともに)(原因・手段)〜のために、〜によって
immer(副)いつも、絶えず(英:always)
zu|strömen(自)(人・物3格 〜)(空気・水などが物3格に)向かって流れて行く(完了:sein)
das Blut(中)血、血液(英:blood)(複:なし)
rot(形)赤い、赤色の(英:red)(比較:röter)(最上:rötest)
werden(自)(〜に)なる(英:become)(過去:wurde)(過分:geworden)(完了:sein) ・du wirst、er wird

Im Nu war er an ihrer Seite, so hastig sie schwamm.

in(前)(時間的に)(時点・期間)(3格と)〜(中)に、〜のうちに
der Nu(男)(成句的に)im Nuまたはin einem Nu 即座に、あっという間に
an(前)(近接・接点)(どこに)(3格と)〜のきわ(そば)に、〜のきわ(そば)で、〜に(で)(英:at、on)
die Seite(女)(〜の)側(がわ)(英:side)(複:Seiten)
so(副)(形容詞・副詞の前に添えて副文を導く)(譲歩・認容)たとえどんな〜であろうとも、どれほど〜であるにしても
hastig(形)ひどく急いだ、せかせかした、性急な(英:hasty)
schwimmen(自)泳ぐ、泳いで行く(英:swim)(過去:schwamm)(過分:geschwommen)(完了:sein)

„Bei Maria Santissima!“ rief er, „komm in den Kahn. Ich bin ein Toller gewesen; Gott weiß, was mir die Vernunft benebelte. Wie ein Blitz vom Himmel fuhr mir's ins Hirn, daß ich ganz aufbrannte und wußte nicht, was ich tat und redete. Du sollst mir nicht vergeben, Laurella, nur dein Leben retten und wieder einsteigen.“

bei(前)(3格とともに)(誓い)〜にかけて(英:near、by、at)
Maria 聖母マリア
rufen(他)(〜と)叫ぶ、大声で言う(過去:rief)(過分:gerufen)(完了:sein)
in(前)(空間的に)(どこへ)(4格と)〜の中へ
der Tolle(男)(女)(形容詞的変化)狂人
der Gott(男)(複なし/形容詞などの規定を伴わないときは冠詞なしで)(キリスト教の)神(複:Götter)/(成句的に)Gott weiß, 〜 〜か、だれにもわからないよ(←神が知っている)
wissen(他)(知識として)知っている、わかっている、覚えている(英:know)(過去:wusste)(過分:gewusst)(完了:haben) ・ich weiß、du weißt、er weiß/(従属文とともに)(was)
was(代)(疑問代名詞)何、何が、何を(英:what)/(間接疑問文で/動詞の人称変化形は文末)
die Vernunft(女)理性、理知、判断力、思慮分別(英:reason)(複:なし)
benebeln(他)(海などが人4格を)ぼうっとさせる、酔わせる(完了:haben)
wie(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末、ただし文でなく語句を結びつけることも多い)〜のように、〜のような(英:as)
der Blitz(男)稲妻、稲光(英:lightning)(複:Blitze) ・wie ein Blitz aus Himmel 晴天の霹靂(へきれき)のように
von(前)(3格とともに)(空間的な起点)〜から(英:from)
der Himmel(男)(ふつう単)空、天(空)(英:sky)(複:Himmel)
fahren(自)(方向を表す語句とともに)(〜へ/〜から)急に(さっと)動く(過去:fuhr)(過分:gefahren)(完了:sein) ・du fährst、er fährt
mir's→mir es
es(代)(人称代名詞)(形式的な主語として)(主語を明示しないで出来事に重点を置く表現で)
das Hirn(中)脳、脳髄(=Gehirn)
dass(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(結果)その結果〜、そのため〜
ganz(副)まったく、完全に、すっかり(英:completely)
brannte brennen(燃える)の過去
auf|brennen(自)憤激する(完了:sein)
tun(他)(事4格を)する、行う(英:do)(過去:tat)(過分:getan)(完了:haben)
reden(他)(事4格を)話す、言う、しゃべる(過去:redete)(過分:geredet)(完了:haben) ・du redest、er redet
sollen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜すべきだ、〜するのが当然だ(英:should)(過去:sollte)(過分:sollen)(完了:haben) ・ich soll、er soll
vergeben(他)(人3格の罪・過失など4格を)許す(過去:vergab)(過分:vergeben)(完了:haben) ・du vergibst、er vergibt
nur(副)ただ〜だけ(英:only)
das Leben(中)(ふつう単)生命、生(英:life)(複:Leben)
retten(他)(人・物4格を)救う、救助する、助ける(英:save)(過去:rettete)(過分:gerettet)(完了:haben) ・du rettest、er rettet
wieder(副)(繰り返して)再び、また(英:again)
ein|steigen(自)(乗り物に)乗り込む、乗る(英:get on)(過去:stieg 〜 ein)(過分:eingestiegen)(完了:sein)

Sie schwamm fort, als habe sie nichts gehört.

fort〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)(継続)
nichts(代)(不定代名詞/無変化)何も〜ない(英:nothing)
hören(他)(音・声など4格が)聞こえる、(人4格の)声(足音)が聞こえる(英:hear)(過去:hörte)(過分:gehört)(完了:haben)

„Du kannst nicht bis ans Land kommen, es sind noch zwei Miglien. Denk an deine Mutter. Wenn dir ein Unglück begegnete, sie stürbe vor Entsetzen.“

können(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜できる、〜する能力がある(英:can)(過去:konnte)(過分:können) ・ich kann、du kannst、er kann
bis(前)(4格とともに)(空間的に)〜まで(英:to)/(他の前置詞とともに/名詞の格は後続の前置詞によって決まる)
an(前)(bis an 〜の形で)(時間的・空間的に)(4格と)〜まで
das Land(中)(複なし)(海・空などに対して)陸、陸地(英:land)(複:Länder)
kommen(自)着く、達する(英:come)(過去:kam)(過分:gekommen)(完了:sein)
es(代)(人称代名詞)(形式的な主語として)(時間などを表す表現で)
noch(副)(残りが)まだ、あと〜だけ
zwei(数)(基数/ふつう無語尾で)2(の)(英:two)
Miglein:miglio(eine alte italienische Meile. 約三分の五キロ)の複数。
denken(自)考える、思考する(英:think)(過去:dachte)(過分:gedacht)(完了:haben)/(前置詞とともに)an 人・事4格 denken 人・事4格のことを思う、念頭におく
die Mutter(女)母、母親、お母さん(英:mother)(複:Mütter)
wenn(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(条件・仮定)もし〜ならば、仮に〜だとすれば(英:if)
das Unglück(中)(複なし)不幸、不運(英:misfortune)(複:Unglücke)
begegnen(自)(災難などが人3格の身に)降りかかる、起こる(過去:begegnete)(過分:begegnet)(完了:sein) ・du begegnest、er begegnet
stürbe sterben(死ぬ)の接2
sterben(自)死ぬ、死亡する(英:die)(過去:starb)(過分:gestorben)(完了:sein) ・du stirbst、er stirbt
vor(前)(原因)(3格と)〜のあまり
das Entsetzen(中)驚がく、ぎょっとすること(複:なし)

Sie maß mit einem Blick die Entfernung von der Küste.

messen(他)(長さなど4格を)測る、(時間など4格を)計る、(容積など4格を)量る(過去:maß)(過分:gemassen)(完了:haben) ・du misst、er misst
mit(前)(3格とともに)(手段/材料)〜で、〜を使って
die Entfernung(女)(2点間の)距離、間隔(英:distance)(複:Entfernungen) ・die Entfernung4格 messen 距離を測る
die Küste(女)海岸、浜辺(英:coast)(複:Küsten)
【参考文献】
ララビアータ』藤本直秀・訳注(大学書林
アポロン独和辞典』(同学社)
新コンサイス独和辞典』(三省堂
郁文堂独和辞典』(郁文堂)
木村・相良 独和辞典 (新訂)』(博友社)