『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第34回)

(テキスト66ページ、1行目〜)

Dann, ohne zu antworten, schwamm sie an die Barke heran und faßte den Bord mit den Händen.

dann(副)それから、そのあと(英:then)
ohne(接)(zu不定詞句またはdass文とともに)〜することなしに、〜しないで
antworten(自)答える、返事する(英:answer)(過去:antwortete)(過分:geantwortet)(完了:haben) ・du antwortest、er antwortet、ihr antwortet
schwimmen(自)泳ぐ、泳いで行く(英:swim)(過去:schwamm)(過分:geschwommen)(完了:sein)
an(前)(近接・接近)(どこへ)(4格と)〜のきわ(そば)へ、〜のきわ(そば)に、〜へ(に)
die Barke(女)マストのない小舟(地中海などで用いられる)(複:Barken)
heran〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((〜へ向かっての)接近)
fassen(他)つかむ(英:grasp)(過去:fasste)(過分:gefasst)(完了:haben) ・du fasst、er fasst
der Bord(男)(ふつう単)舷側(げんそく)、船べり(複:Borde)
mit(前)(3格とともに)(手段/材料)〜で、〜を使って
die Hand(女)手(英:hand)(複:Hände/3格のみHänden)

Er stand auf, ihr zu helfen; seine Jacke, die auf der Bank gelegen, glitt ins Meer, als der Nachen von der Last des Mädchens nach der einen Seite hinübergezogen wurde.

auf|stehen(自)立ち上がる、起き上がる(英:stand up)(過去:stand 〜 auf)(過分:aufgestanden)(完了:sein)
helfen(自)(3格とともに)(人3格を)助ける、手伝う(英:help)(過去:half)(過分:geholfen)(完了:haben) ・du hilfst、er hilft
die Jacke(女)上着、ジャケット(英:jacket)(複:Jacken)
auf(前)(上面との接触)(どこに)(3格と)〜の上に、〜(の上で)(英:on)
die Bank(女)ベンチ、腰掛け(英:bench)(複:Bänke)
legen(他)(物4格を)横たえる、(横にして)置く、(人4格を)寝かせる(英:lay)(過去:legte)(過分:gelegt)(完了:haben)
gleiten(自)滑る、滑って行く(英:glide)(過去:glitt)(過分:geglitten)(完了:sein) ・du gleitest、er gleitet
in(前)(空間的に)(どこへ)(4格と)〜の中へ(英:in)
das Meer(中)海、大洋(英:sea)(複:Meere)
als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜したときに(英:when、as)
der Nachen(男)小舟(複:Nachen)
von(前)(3格とともに)(原因・手段)〜のために、〜によって
die Last(女)重さ、重荷(英:load)(複:Lasten)
das Mädchen(中)女の子、少女(英:girl)(複:Mädchen)
nach(前)(3格とともに)(方向・目標)〜(の方)へ、〜に向かって(英:to)
ein(数)(アクセントをもつ/語尾変化は前に定冠詞などがあれば形容詞と同じ、なければ不定冠詞と同じ)一つの、一人の(英:one)
die Seite(女)(〜の)側(がわ)(英:side)(複:Seiten)
hinüber〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)(かなたへ・越えて)
ziehen(他)(人・物4格を)行く、引っぱる(英:pull)(過去:zog)(過分:gezogen)(完了:haben)
werden(助動)(動作受動の助動詞)(過去分詞とともに受動態をつくる)〜される(過去:wurde)(過分:worden)(完了:sein)

Gewandt schwang sie sich empor und erklomm ihren früheren Sitz.

gewandt(形)熟練した、上手な、器用な
schwingen再帰)sich4格 schwingen(方向を表す語句とともに)(〜へ)(ひらりと)飛び乗る(降りる)(過去:schwang)(過分:geschwungen)(完了:haben)
empor〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)(上へ・高く)
klomm klimmen(よじ登る)の過去
erklimmen(他)(苦労して山など4格の)頂上によじ登る(完了:haben)
früher(形)(frühの比較)(付加語としてのみ)以前の、かつての、昔の
der Sitz(男)座席、シート(seat)(複:Sitze)

Als er sie geborgen sah, griff er wieder zu den Rudern.

geborden(形)保護された、安全な
sehen(他)見てとる、わかる(過去:sah)(過分:gesehen)(完了:haben) ・du siehst、er sieht
gereifen(自)(方向を表す語句とともに)(つかもうとして〜へ)手を伸ばす、(〜に)手をやる(zu)(過去:griff)(過分:gegriffen)(完了:haben)
wieder(副)(元どおりに)再び、また、戻って
zu(前)(3格とともに)(行く先)〜に(へ)、〜の所に(へ)(英:to)
das Ruder(中)櫓(ろ)(複:Ruder)

Sie aber wand ihr triefendes Röckchen aus und rang das Wasser aus den Flechten.

aber(接)(並列接続詞)(相反・対比)しかし、けれども、だが(英:but)
wand winden(再帰で/身をくねらせる)の過去
aus|winden(他)(洗濯物4格を)絞る
triefend(形)(液体が)ぽたぽた滴る
der Rock(男)スカート(英:skirt)(複:Röcke)
〜chen(中性の縮小名詞をつくる語尾/幹母音がa、o、u、auの場合は変音する)(小・親愛・軽蔑)
aus〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)(排除)
ringen(他)(人3格から物4格を)もぎ取る(aus)(過去:rang)(過分:gerungen)(完了:haben)
das Wasser(中)(複なし)水(英:water)(複:Wässer)
aus(前)(3格とともに)(内から外へ)〜(の中)から(英:from、out of)
die Flechte(女)お下げ(髪)(複:Flechten)

Dabei sah sie auf den Boden der Barke und bemerkte jetzt das Blut.

dabei(副)その際に、同時に
sehen(自)(方向を表す語句とともに)(〜へ)目をやる、視線を向ける(auf)(過去:sah)(過分:gesehen)(完了:haben) ・du siest、er sieht
auf(前)(上面との接触)(どこへ)(4格と)〜の上へ、〜(の上)に
der Boden(男)底、底面(複:Böden)
bemerken(他)(4格とともに)(人・物4格に)気づく(英:notice)(過去:bemerkte)(過分:bemerkt)(完了:haben)
jetzt(副)(過去形の文で)そのとき、今や
das Blut(中)血、血液(英:blood)(複:なし)

Sie warf einen raschen Blick nach der Hand, die, als sei sie unverwundet, das Ruder führte.

werfen(他)投げる、ほうる(英:throw)(過去:warf)(過分:geworfen)(完了:haben) ・du wirfst、er wirft/(前置詞とともに)・einen Blick auf 人・物4格 werfen 人・物4格をちらっと見る
rasch(形)(動作などが)速い、すばやい(英:quick、swift)(比較:rascher)(最上:raschst)
der Blick(男)視線、まなざし(英:look)(複:Blicke)
als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(als ob 〜+接続法の形で)あたかも〜であるかのように(英:as if)
sei sein(〜である)の接1
unverwundet(形)傷を受けて(負傷して)いない、無傷の
führen(道具など4格を〜のぐあいに)操る、扱う(過去:führte)(過分:geführt)(完了:haben)

„Da!“ sagte sie und reichte ihm ihr Tuch.

da(副)(注意を促して)そら、ほら
sagen(他)(事4格を)言う、述べる(英:say)(過去:sagte)(過分:gesagt)(完了:haben)/(引用文とともに)
reichten(他)(人3格に物4格を)さし出す、手渡す(英:hand)(過去:reichte)(過分:gereicht)(完了:haben)
das Tuch(中)(さまざまな用途のために加工された)布(英:cloth)(複:Tücher)

Er schüttelte den Kopf und ruderte vorwärts.

schütteln(他)振る、揺さぶる、揺り動かす(英:shake)(過去:schüttelte)(過分:geschüttelt)(完了:haben) ・ich schüttle/・den Kopf schütteln 頭を横に振る(否定・疑い・驚きなどの身ぶり)
der Kopf(男)頭、頭部(英:head)(複:Köpfe)
rudern(自)(ボートを)こぐ(英:row)(過去:ruderte)(過分:gerudert)(完了:sein)
vorwärts(副)前へ、前方へ(英:forward)

Sie stand endlich auf, trat zu ihm und band ihm das Tuch fest um die tiefe Wunde.

endlich(副)(待ちに待って)やっと、ついに、ようやく(英:finally)
treten(自)(方向を表す語句とともに)(〜へ向かって)歩む(zu)(英:step)(過去:trat)(過分:getreten)(完了:sein) ・du trittst、er tritt
binden(他)縛る(過去:band)(過分:gebunden)(完了:haben) ・du bindest、er bindet
fest(形)堅い、しっかりした、丈夫な、頑丈な(英:firm)(比較:fester)(最上:festest)
um(前)(4格とともに)(空間的に)〜の周りに(を)、〜を回って(英:round、around)
tief(形)奥深い、奥行きのある(比較:tiefer)(最上:tiefst) ・eine tiefe Wunde 深い傷
die Wunde(女)傷、創傷、傷口(英:wound)(複:Wunden)

Darauf nahm sie ihm, so viel er auch abwehrte, das eine Ruder aus der Hand und setzte sich ihm gegenüber, doch ohne ihn anzusehn, fest auf das Ruder blickend, das vom Blut gerötet war, und trieb mit kräftigen Stößen die Barke fort.

darauf(副)その後、それに続いて
nehmen(他)(人3格から人・物4格を)奪い取る(過去:nahm)(過分:genommen)(完了:haben) ・du nimmst、er nimmt
soviel(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(しばしばauchとともに)どんなに〜しても
auch(副)〜でさえも、〜すらも(英:even)
ab|wehren(他)(非難・謝辞など4格を)退ける(完了:haben)
ein(冠)(不定冠詞/アクセントをもたず、複数はない)(anderと呼応して)一方の
setzen再帰)sich4格 setzen 座る、腰かける(英:sit down)(過去:setzte)(過分:gesetzt)(完了:haben) ・du setzt
gegenüber(副)向かい合って、向かい側に
doch(接)(並列接続詞)(対立・相反)しかし、だが
ansehn→an|sehen(他)見つめる、(じっと)見る(英:look at)(過去:sah 〜 an)(過分:angesehen)(完了:haben) ・du siehst 〜 an、er sieht 〜 an
fest(形)固定した、ぐらつかない(比較:fester)(最上:festest)
blicken(自)(方向を表す語句とともに)(〜へ)目を向ける、(〜の方を)見る(auf)(英:look)(過去:blickte)(過分:geblickt)(完了:haben)
röten(他)赤く染める、赤くする(完了:haben)
trieb treiben(追いたてる)の過去
fort|treiben(他)(流れがボートなど4格を)押し流す(完了:haben)
kräftig(形)力のある、力強い(英:powerful)
der Stoß(男)(水泳・ボートの)ストローク(複:Stöße)

Sie waren beide blaß und still.

beide(形)(格変化語尾がつくときはbeid-)両方の、両方とも、二人の、二つの(英:both)/(名詞的に)
blass(形)(顔色などが)青白い、青ざめた(英:pale)(比較:blasser)(最上:blassest)
still(形)無言の、沈黙の(英:still)

Als sie näher ans Land kamen, begegneten ihnen Fischer, die ihre Netze auf die Nacht auswerfen wollten.

näher(形)(naheの比較)より近い
das Land(中)(複なし)(海・空などに対して)陸、陸地(英:land)(複:Länder)
kommen(自)来る(英:come)(過去:kam)(過分:gekommen)(完了:sein)
begegnen(自)(人・物3格に偶然に)出会う、出くわす、遭遇する(英:meet)(過去:begegnete)(過分:begegnet)(完了:sein) ・du begegnest、er begegnet
der Fischer(男)漁師、漁夫(英:fischerman)(複:Fischer)
das Netz(中)(魚・虫などを捕らえる)網(複:Netze)
auf(前)(時間的に)(4格と)(予定の時刻)〜に
die Nacht(女)夜(英:nacht)(複:Nächte)
aus|werfen(他)(繰り出すように)投げる(完了:haben) ・Netze4格 auswerfen 網を打つ
wollen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜するつもりだ、〜しようと思う、〜したい(と思う)(英:will、want)(過去:wollte)(過分:wollen)(完了:haben) ・ich will、du willst、er will

Sie riefen Antonino an und neckten Laurella.

an|rufen(他)(人4格に)呼びかける(過去:rief 〜 an)(過分:angerufen)(完了:haben)
necken(他)からかう、ひやかす(英:tease)(過去:neckte)(過分:geneckt)(完了:haben)
【参考文献】
ララビアータ』藤本直秀・訳注(大学書林
アポロン独和辞典』(同学社)
新コンサイス独和辞典』(三省堂
郁文堂独和辞典』(郁文堂)