『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を原文で読む(第6回)

(テキスト10ページ、1行目〜)

Nun ging er gleich an die Arbeit; Nägel, Hammer und die nötigen Bretter lagen schon bereit.

nun(副)今、今や(もう)、今度は(英:now)
gehen(自)(仕事などの世界へ)入る(英:go)(過去:ging)(過分:gegangen)(完了:sein)/(前置詞とともに)an die Arbeit gehen 仕事にとりかかる
gleich(副)すぐに、間もなく(英:right away)
an(前)(所属する場所・あて先)(4格と)〜に、〜へ ・an die Arbeit gehen 仕事にとりかかる
die Arbeit(女)仕事、労働、作業(英:work)(複:Arbeiten)
der Nagel(男)くぎ(釘)、鋲(びょう)(英:nail)(複:Nägel)
der Hammer(男)ハンマー、つち(槌)、金づち(英:hammer)(複:Hämmer)
nötig(形)必要な、なくてはならない(英:necessary)
das Brett(中)板(英:board)(複:Bretter)
liegen(自)(〜の状態で)ある(過去:lag)(過分:gelagen)(完了:haben)
schon(副)すでに、もう(英:already)
bereit(形)用意のできた、準備のできた(英:ready)

Währenddessen ging Elisabeth an dem Wall entlang und sammelte den ringförmigen Samen der wilden Malve in ihre Schürze; davon wollte sie sich Ketten und Halsbänder machen; und als Reinhart endlich trotz manches krummgeschlagenen Nagels seine Bank dennoch zustande gebracht hatte und nun wieder in die Sonne hinaustrat, ging sie schon weit davon am anderen Ende der Wiese.

währenddessen(副)その間に、そうこうするうちに
gehen(自)歩く、歩いて行く(英:walk)(過去:ging)(過分:gegangen)(完了:sein)
Elisabeth(女名)エリーザベト(複:なし)
an(前)(近接・接近)(どこに)(3格と)〜のきわ(そば)に、〜のきわ(そべ)で、〜に(で)(英:at、on)
der Wall(男)堤防、土手(複:Wälle)
entlang(副)〜に沿って ・am Ufer entlang 岸に沿って
sammeln(他)(探して)集める、採集する(英:collect)(過去:sammelte)(過分:gesammelt)(完了:haben) ・ich sammle
ringförmig(形)環状の、輪の形をした
der Samen(男)(植物の)種、種子(英:seed)(複:Samen)
wild(形)野性の(英:wild)(比較:wilder)(最上:wildest)
die Malve(女)ゼニアオイ(複:Malven)
in(前)(空間的に)(どこへ)(4格と)〜の中へ
die Schürze(女)エプロン、前掛け(英:apron)(複:Schürzen)
davon(副)(材料)それを使って、それから
wollen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜するつもりだ、〜したい(と思う)(英:will、want)(過去:wollte)(過分:wollen)(完了:haben) ・ich will、du willst、er will
die Kette(女)鎖、チェーン(英:chain)(複:Ketten)
das Halsband(中)ネックバンド、首飾り(複:Halsbänder)
machen(他)作る、製造する(英:make)(過去:machte)(過分:gemacht)(完了:haben)
als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜したときに(英:when、as)
Reinhard(男名)ラインハルト(複:なし)
endlich(副)(待ちに待って)やっと、ついに、ようやく(英:finally)
trotz(前)(2格とともに)〜にもかかわらず、〜なのに(英:in spite of)
manch(代)(不定代名詞/語尾変化はdieserと同じ)(付加語として)(全体の中で)幾人かの、いくつかの、ある部分の(英:some)
krumm(形)曲がった、湾曲した(英:crooked)(比較:krummer)(最上:krummst)
schlagen(他)(方向を表す語句とともに)(物4格を〜へ)打ちつける、打ち込む、たたきつける(過去:schlug)(過分:geschlagen)(完了:haben) ・du schlägst、er schlägt/・einen Nagel in die Wand schlagen くぎを壁に打ち込む
die Bank(女)ベンチ、腰掛け(英:bench)(複:Bänke)
dennoch(副)それにもかかわらず、それでもなお、やはり
zustande(副)(成句的に)事4格 zustande bringen 事4格(困難なこと)を完成させる、成し遂げる
bringen(他)(物・事4格を〜に)する(英:bring)(過去:brachte)(過分:gebracht)(完了:haben)
wieder(副)(元どおりに)再び、また、戻って
die Sonne(女)(複なし)日光、陽光 ・in die Sonne ひなたで
hinaus〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((中から向こうの)外へ)
treten(自)(方向を表す語句とともに)(〜へ向かって)歩む(英:step)(in)(過去:trat)(過分:getreten)(完了:sein) ・du trittst、er tritt
gehen(自)(方向を表す語句とともに)(〜へ)行く、出かける(英:go)(過去:ging)(過分:gegangen)(完了:sein)
weit(形)(距離が)遠い、はるかな、遠方の(英:far)
davon(副)そこから、ここから
ander(形)(二つのうち)もう一方の、もう一つの、別の方の(英:other) ・am andern Ende もう一方の端に
das Ende(中)端、末端(英:end)(複:Enden)
die Wiese(女)草地、牧草地、草原(英:meadow)(複:Wiesen)

„Elisabeth!“ rief er, „Elisabeth!“, und da kam sie, und ihre Locken flogen.

rufen(他)(〜と)叫ぶ、大声で言う(過去:rief)(過分:gerufen)(完了:haben)
da(副)(話し手から少し離れた場所を指して)そこに、あそこに(英:there)
kommen(自)来る(英:come)(過去:kam)(過分:gekommen)(完了:sein)
die Locke(女)巻き毛、カールした髪(英:curl)(複:Locken)
fliegen(自)(旗・髪などが)はためく、なびく(過去:flog)(過分:geflogen)(完了:sein)

„Komm“, sagte er, „nun ist unser Haus fertig. Du bist ja ganz heiß geworden; komm herein, wir wollen uns auf die neue Bank setzen. Ich erzähl' die etwas.“

sagen(他)(事4格を)言う、述べる(英:say)(過去:sagte)(過分:gesagt)(完了:haben)
das Haus(中)家、建物(英:house)(複:Häuser)
fertig(形)出来上がった、完成した(英:finished)
ja(副)(文中でのアクセントなし)(驚きなどを表して)〜じゃないか、まさに〜だ
ganz(副)非常に、たいへん
heiß(形)熱い、暑い(英:hot)(比較:heißer)(最上:heißest)
werden(自)(〜に)なる(英:become)(過去:wurde)(過分:geworden)(完了:sein) ・du wirst、er wird
herein|kommen(自)入って来る(英:come in)(過去:kam 〜 herein)(過分:hereingekommen)(完了:sein)
auf(前)(上面との接触)(どこへ)(4格と)〜の上へ、〜(の上)に
neu(形)(出来たばかりで・始まったばかりで)新しい(英:new)(比較:neuer)(最上:neust)
setzen再帰)sich4格 setzen 座る、腰かける(英:sit down)(過去:setzte)(過分:gesetzt)(完了:haben) ・du setzt
erzähl'→erzähle
erzählen(他)(体験など4格を)物語る、(物語など4格を)話して聞かせる(英:tell)(過去:erzählte)(過分:erzählt)(完了:haben9
etwas(代)(不定代名詞/無変化)あるもの、あること、何か(英:something)

Dann gingen sie beide hinein und setzten sich auf die neue Bank.

dann(副)それから、そのあと(英:then)
hinein|gehen(自)中へ入って行く(完了:sein)
beide(形)(格変化語尾がつくときはbeid-)両方の、両方とも、二人の、二つの(英:both)/(名詞的に)wir beide われわれ二人

Elisabeth nahm ihre Ringelchen aus der Schürze und zog sie auf lange Bindfäden; Reinhard fing an zu erzählen: „Es waren einmal drei Spinnfrauen――“

nehmen(他)(手に)取る、つかむ(英:take)(過去:nahm)(過分:genommen)(完了:haben) ・du nimmst、er nimmt/(前置詞とともに)A4格 aus B3格 nehmen B3格からA4格を取り出す
der Ringel(男)(渦巻き状の)小さい輪(複:Ringel)
〜chen(中性の縮小名詞をつくる接尾/幹母音がa、o、u、auの場合は変音する)(小・縮小・軽蔑)
aus(前)(3格とともに)(内から外へ)〜(の中)から(英:from、out of)
ziehen(他)(穴などに)通す(過去:zog)(過分:gezogen)(完了:haben) ・A4格 auf B4格 ziehen A4格をB4格に通す
lang(形)(空間的に)長い(英:long)(比較:länger)(最上:längst)
der Bindfaden(男)結びひも(糸)、網ひも(複:Bindfäden)
an|fangen(他)(事4格を)始める、開始する(英:begin)(過去:fing 〜 an)(過分:angefangen)(完了:haben) ・du fängst 〜 an、er fängt 〜 an/(zu不定詞句とともに)
es(代)(仮の主語として)Es war einmal ein König. 昔々一人の王様がいました。(このesは必ず文頭に置かれ、あとに続く実際上の主語が複数なら動詞の人称変化形もそれに従う。)
einmal(副)かつて、昔、以前 ・Es war einmal ein König. 昔々一人の王様がいました。
drei(数)(基数/ふつう無語尾で)3(の)(英:three)
die Spinnfrau→die Spinnerin(女)紡ぎ女(複:Spinnerinnen)
【参考文献】
対訳 みずうみ』中込忠三、佐藤正樹・編(同学社)
アポロン独和辞典』(同学社)
木村・相良 独和辞典 (新訂)』(博友社)