『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を原文で読む(第4回)

(テキスト6ページ、1行目〜)

Er stieg sie langsam hinauf, schloß oben eine Tür auf und trat dann in ein mäßig großes Zimmer.

stieg steigen(登る)の過去
hinauf|steigen(自)上がる、上に登る(完了:sein)
langsam(形)(速度が)遅い、ゆっくりとした(英:slow)
auf|schließen(他)(部屋・引出しなど4格を)鍵(かぎ)で開ける(英:unlock)(過去:schloss 〜 auf)(過分:aufgeschlossen)(完了:haben) ・du schließt 〜 auf
oben(副)階上に(英:over)
die Tür(女)ドア、戸、扉(英:door)(複:Türen)
treten(自)(方向を表す語句とともに)(〜へ向かって)歩む(英:step)(過去:trat)(過分:getreten)(完了:sein) ・du trittst、er tritt
dann(副)それから、そのあと(英:then)
in(前)(空間的に)(どこへ)(4格と)〜の中へ(英:in)
mäßig(形)適度の、ほどよい、節度ある(英:moderate)
groß(形)(容積が)大きい、(面積が)広い(英:big)(比較:größer)(最上:größt)
das Zimmer(中)部屋、室(英:room)(複:Zimmer)

Hier war es heimlich und still; die eine Wand war fast mit Repositorien und Bücherschränken bedeckt; an der anderen hingen Bilder von Menschen und Gegenden; vor einem Tische mit grüner Decke, auf dem einzelne aufgeschlagene Bücher umherlagen, stand ein schwerfälliger Lehnstuhl mit rotem Sammetkissen.

hier(副)(空間的に)ここに、ここで(英:here)
es(代)(人称代名詞)(形式的な主語として)(生理・心理状態の表現で)
heimlich(形)居心地のいい、わが家のようにくつろげる
still(形)静かな、ひっそりとした(英:still)
ein(数)(基数)一方の
die Wand(女)(部屋などの)壁(英:wall)(複:Wände)
fast(副)ほとんど、ほぼ(英:nearly)
mit(前)(3格とともに)(手段/材料)〜で、〜を使って
das Repositorium(中)(古)書架、書類棚(複:Repositorien)
der Bücherschrank(男)本棚、書棚(複:Bücherschränke)
bedecken(他)(人・物4格 mit 物3格 〜)(人・物4格を物3格で)覆う、かぶせる(英:cover)(過去:bedeckte)(過分:bedeckt)(完了:haben)
an(前)(近接・接近)(どこに)(3格と)〜のきわ(そば)に、〜のきわ(そば)で、〜に(で)(英:at、on)
ander(形)(二つのうち)もう一方の、もう一つの、別の方の(英:other)/(名詞的に)
hängen(自)(場所を表す語句とともに)(〜に)掛かっている、ぶら(たれ)下がっている(英:hang)(過去:hing)(過分:gehangen)(完了:haben) ・Das Bild hängt an der Wand. その絵は壁に掛けてある。
das Bild(中)絵、絵画(英:picture)(複:Bilder)
von(前)(3格とともに)(2格・所有代名詞の代用)〜の(英:of)
der Mensch(男)人間、人(英:person、human being)(複:Menschen)(弱変化)
die Gegend(女)(ある場所の)周辺、近辺、辺り(複:Gegenden)
vor(前)(空間的に)(どこに)(3格と)〜の前に、〜の手前に(英:in front of)
der Tische(男)テーブル、机、食卓(英:table)(複:Tische)
mit(前)(3格とともに)〜が付いた、〜を持った
grün(形)緑(色)の、グリーンの(英:green)
die Decke(女)テーブルクロス(=Tischdecke)(複:Decken)
auf(前)(上面との接触)(どこに)(3格と)〜の上に、〜(の上)で(英:on)
einzeln(形)いくつかの、二三の、若干の
auf|schlagen(他)(閉じたもの4格を)開く、開ける(過去:schlug 〜 auf)(過分:aufgeschlagen)(完了:haben) ・du schlägst 〜 auf、er schlägt 〜 auf
das Buch(中)本、書物、書籍(英:book)(複:Bücher)
umher〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)(あちこち)
liegen(自)(人・動物が)横たわっている、寝ている、(物が)(横にして)置いてある(英:lie)(過去:lag)(過分:gelegen)(完了:haben)
stehen(自)立っている、(立てて)置いてある(英:stand)(過去:stand)(過分:gestanden)(完了:haben)
schwerfällig(形)鈍重な、のろのろした、不器用な
die Lehne(女)(いすの)ひじ掛け(複:Lehnen)
der Stuhl(男)(背もたれのある)いす(英:chair)(複:Stühle)
rot(形)赤い、赤色の(英:red)(比較:röter)(最上:rötest)
der Sammet(男)=Samt
der Samt(男)ビロード(複:Samte)
das Kissen(中)シートクッション(=Sitzkissen)(複:Kissen)

― Nachdem der Alte Hut und Stock in die Ecke gestellt hatte, setzte er sich in den Lehnstuhl und schien mit gefalteten Händen von seinem Spaziergange auszuruhen.

nachdem(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜したあとで、〜してから(英:after)
der Alte(男)(女)(語尾変化は形容詞と同じ)老人、年寄り、高齢者
der Hut(男)(縁のある)帽子(英:hat)(複:Hüte)
der Stock(男)棒、つえ、ステッキ(英:stick)(複:Stöcke)
die Ecke(女)角(かど)、隅、コーナー(英:corner)(複:Ecken)
stellen(他)(物4格を)立てる、(立てて)置く(英:put)(過去:stellte)(過分:gestellt)(完了:haben)
setzen再帰)sich4格 setzen 座る、腰かける(英:sit down)(in)(過去:setzte)(過分:gesetzt)(完了:haben) ・du setzt
scheinen(自)(ふつうzu不定詞句とともに)(〜であるように)見える、思われる、〜らしい(英:seem)(過去:schien)(過分:geschienen)(完了:haben)
mit(前)(3格とともに)(様態)〜で
falten(他)(手など4格を)組み合わせる(過去:faltete)(過分:gefaltet)(完了:haben) ・du faltest、er faltet ・die Hände4格 falten 両手を組み合わせる
die Hand(女)手(英:hand)(複:Hände)
von(前)(3格とともに)(離脱・除去)〜から
der Spaziergang(男)散歩、散策(英:walk)(複:Spaziergänge)
aus|ruhen(自)休む、休息する(完了:haben) ・von der Arbeit ausruhen 仕事の疲れを休める

― Wie er so saß, wurde es allmählich dunkler; endlich fiel ein Mondstrahl durch die Fensterscheiben auf die Gemälde an der Wand, und wie der helle Streif langsam weiterrückte, folgten die Augen des Mannes unwillkürlich.

wie(接)〜するときに、〜したときに(=als)
so(副)(ふつう文中でのアクセントあり)そのように、このように(英:so)
sitzen(自)座っている、腰かけている(英:sit)(過去:saß)(過分:gesessen)(完了:haben)
es(代)(人称代名詞)(形式的な主語として)(自然現象の表現で)Es dunkelt. 日が暮れる。
werden(自)(〜に)なる(英:become)(過去:wurde)(過分:geworden)(完了:sein) ・du wirst、er wird
allmählich(副)しだいに、徐々に(英:gradually)
dunkel(副)暗い(英:dark)(比較:dunkler)(最上:dunkelst)(格変化語尾がつくときはふつうdunkl-) ・Es wird dunkel. 暗くなる。
endlich(副)(待ちに待って)やっと、ついに、ようやく(英:finally)
fallen(自)落ちる、落下する(英:fall)(過去:fiel)(過分:gefallen)(完了:sein) ・du fällst、er fällt
der Mond(男)(複なし)月(英:moon)(複:Monde)
der Strahl(男)(ふつう単)光、光線(英:ray)(複:Strahlen)
durch(前)(4格とともに)(空間的に)〜を通って(通して)、通り抜けて(英:through)
die Fensterscheibe(女)窓ガラス(複:Fensterscheiben)
auf(前)(上面との接触)(どこへ)(4格と)〜の上へ、〜(の上)に
das Gemälde(中)絵画、絵(英:painting)(複:Gemälde)
wie(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(知覚動詞などとともに)〜するのを、〜する様子を
hell(形)明るい(英:bright)
der Streif(男)縞(しま)、線条(複:Streife)
weiter〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)(前方へ・先へ)
rücken(自)(ずれるように)動く、移動する(完了:sein)
folgen(自)(人・物3格に)ついて行く、(人・物3格の)あとを追う(英:follow)(過去:folgte)(過分:gefolgt)(完了:sein)
das Auge(中)視線(英:eye)(複:Augen)
der Mann(男)男性、男、(成年)男子(英:man)(単2:Mannes)(複:Männer)
unwillkürlich(形)思わず知らずの、意図しない

Nun trat er über ein kleines Bild in schlichtem schwarzen Rahmen.

nun(副)今、今や(もう)、今度は(英:now)
über(前)(空間的に)(どこへ)(4格と)〜の上の方へ、〜の上方へ
klein(形)小さい(英:small)(比較:kleiner)(最上:kleinst)
in(前)(空間的に)(どこに)(3格と)〜の中に、〜の中で(英:in)
schlicht(形)素朴な、飾り気のない、率直な(英:simple)(比較:schlichter)(最上:schlichtest)
schwarz(形)黒い、黒色の(英:black)(比較:schwärzer)(最上:schwärzst)
der Rahmen(男)(絵の)額縁(=Bilderrahmen)(英:frame)(複:Rahmen)

„Elisabeth!“ sagte der Alte leise; und wie er das Wort gesprochen, war die Zeit verwandelt ― er war in seiner Jugend.

Elisabeth エリーザベト(複:なし)
sagen(他)(事4格を)言う、述べる(英:say)(過去:sagte)(過分:gesagt)(完了:haben)
leise(形)(声・音が)小さい、小声の、静かな(英:quiet)(比較:leiser)(最上:leisest)(格変化語尾がつくときはleis-)
das Wort(中)言葉、文句、(言葉による)表現(英:word)(複:Worte)
sprechen(他)(言葉・外国語など4格を)話す、しゃべる(過去:sprach)(過分:gesprochen)(完了:haben) ・du sprichst、er spricht
die Zeit(女)時代、時期(英:age)(複:Zeiten)
verwandeln(他)(人・物4格をすっかり)変える、一変させる(英:change)(過去:verwandelte)(過分:verwandelt)(完了:haben) ・ich verwandle
in(前)(時間的に)(時点・期間)(3格と)〜(中)に、〜のうちに
die Jugend(女)青春(期)、青春時代、青少年時代、若いころ(英:youth)(複:なし)
【参考文献】
対訳 みずうみ』中込忠三、佐藤正樹・編(同学社)
アポロン独和辞典』(同学社)
新コンサイス独和辞典』(三省堂
新現代独和辞典』(三修社
郁文堂独和辞典』(郁文堂)