『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第23回)

(テキスト44ページ、2行目〜)

„Ich bring' Euch noch eine Flasche. Euer Onkel kann's bezahlen,“ sagte die Wirtin.

bring'→bringe
bringen(他)(物4格を)持って来る、持って行く、運ぶ、届ける(英:bring)(過去:brachte)(過分:gebracht)(完了:haben)
Ihr(代)(人称代名詞)(古)(2人称敬称として)あなた(がた)は(=Sie)
noch(副)さらに、その上(ほか)に
die Flasche(女)びん(瓶)、ボトル(英:bottle)(複:Flaschen) ・zwei Flaschen Bier ビール2本
der Onkel(男)おじ(伯父または叔父)(英:uncle)(複:Onkel)
kann's→kann es
können(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜できる、〜する能力がある(英:can)(過去:konnte)(過分:können)(完了:haben) ・ich kann、du kannst、er kann
bezahlen(他)(物4格の)代金を払う(英:pay)(過去:bezahlte)(過分:bezahlt)(完了:haben)
sagen(他)(事4格を)言う、述べる(英:say)(過去:sagte)(過分:gesagt)(完了:haben)/(引用文とともに)
die Wirtin(女)(飲食店などの)女主人(複:Wirtinnen)

„Nur noch ein Glas, denn Ihr habt hier eine feurige Art Wein. Der Kopf ist mir schon ganz warm.“

nur(副)ただ〜だけ(英:only)
das Glas(中)グラス、コップ(複:Gläser)
denn(接)(並列接続詞)というのは〜だから(英:for)
hier(副)(空間的に)ここに、ここで(英:here)
feurig(形)強い(酒)
die Art(女)種類(英:kind、sort)(複:Arten)
der Wein(男)ワイン、ぶどう酒(英:wine)(複:Weine)
der Kopf(男)頭、頭部(英:head)(複:Köpfe)
schon(副)すでに、もう(英:already)
ganz(副)まったく、完全に、すっかり(英:completely)
warm(形)暑(熱)い(=heiß)(比較:wärmer)(最上:wärmst)

„Er geht nicht ins Blut. Ihr könnt trinken, so viel Ihr wollt. Da kommt eben mein Mann, mit dem müßt Ihr noch eine Weile sitzen und schwatzen.“

gehen(自)(人1格が)(様態を表す語句と)(〜の)状態にある(英:go)(過去:ging)(過分:gegangen)(完了:sein)
in(前)(状態)(状態の変化)(4格と)
das Blut(中)気質、気分(複:なし)
trinken(他)(物4格を)飲む(英:drink)(過去:trank)(過分:getrunken)(完了:haben)
so(副)(程度を表して)それほど、そんなに
viel(形)(複なし/単数中性で)多くのもの(こと)(1格、4格で格変化語尾がつかないことがある)(英:many、much)(比較:mehr)(最上:meist)
da(副)(話し手のいる場所を指して)ここに(=hier)
kam kommen(来る)の過去
herunter|kommen(自)下りて来る(完了:sein)
eben(副)ちょうど(今)、たった今、今しがた(英:just)
der Mann(男)夫、亭主(英:husband)(複:Männer)
mit(前)(3格とともに)〜と(いっしょに)
müssen(助動)(zuのない不定詞とともに)〜しなければならない、〜する必要がある、〜せざるをえない(英:must)(過去:musste)(過分:müssen)(完了:haben) ・ich muss、du musst、er muss
noch(副)まだ、いまだに(英:still)
die Weile(女)しばらくの間(英:while)(複:nasi)
sitzen(自)座っている、腰かけている(英:sit)(過去:saß)(過分:gesessen)(完了:haben)
schwatzen(自)(楽しく)おしゃべりをする(英:chat)(過去:schwatzte)(過分:geschwatzt)(完了:haben) ・du schwatzt

Wirklich kam, das Netz über die Schulter gehängt, die rote Mütze über den geringelten Haaren, der stattliche Padrone der Schenke von der Höhe herunter.

wirklich(副)(文全体にかかって)本当に、実際に(英:really)
das Netz(中)(魚・虫などを捕らえる)網(英:net)(複:Netze)
über(前)(4格と)〜を覆って、〜の上に
die Schulter(女)肩(英:shoulder)(複:Schultern)
hängen(他)(方向を表す語句とともに)(人・物4格を〜へ)掛ける、ぶら下げる、つるす(英:hang)(過去:hängte)(過分:gehängt)(完了:haben)
rot(形)赤い、赤色の(英:red)(比較:röter)(最上:rötest)
die Mütze(女)(縁なしの)帽子(英:cap)(複:Mützen)
ringeln再帰)sich4格 ringeln(髪が)カールする(完了:haben)
das Haar(中)髪(の毛)、頭髪(英:hair)(複:Haare)
stattlich(形)(体格の)りっぱな、かっぷくのいい(英:stately)
der Padrone(男)主人、旦那(だんな)(の意味のイタリア語での呼称)(複:Padroni)
die Schenke(女)(小さな)飲み屋、居酒屋
von(前)(3格とともに)(空間的な起点)〜から(英:from)
die Höhe(女)高所、高地、丘(複:Höhen)

Er hatte Fische in die Stadt gebracht, die jene vornehme Dame bestellt hatte, um sie dem kleinen Pfarrer von Sorrent vorzusetzen.

der Fisch(男)魚(英:fish)(複:Fische)
in(前)(空間的に)(どこへ)(4格と)〜の中へ(英:in)
die Stadt(女)町、市(英:town)(複:Städte)
jener(代)(指示代名詞/語尾変化はdieserと同じ)(付加語として)あの、その、かの、そなたの
vornehm(形)上流の(英:noble)
die Dame(女)ご婦人、女性、レディー、淑女(英:lady)(複:Damen)
stellen(他)調達する、用意(提供)する(過去:stellte)(過分:gestellt)(完了:haben)
um(接)(zu不定詞句とともに)(目的を表して)〜するために
klein(形)背の低い(英:small)(比較:kleiner)(最上:kleinst)
der Pfarrer(男)牧師(複:Pfarrer)
von(前)(3格とともに)(2格・所有代名詞の代用)〜の(英:of)
Sorrent ソレント(イタリア南部ソレント半島北岸の都市で、観光地)
vor|setzen(他)(人3格に飲食物4格を)出す(完了:haben)

Wie er des jungen Schiffers ansichtig wurde, winkte er ihm herzlich mit der Hand ein Willkommen zu, setzte sich dann neben ihn auf die Bank und fing an zu fragen und zu erzählen.

wie(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜するときに、〜したときに(=als)
jung(形)若い(英:young)(比較:jünger)(最上:jüngst)
der Schiffer(男)(主として内陸航行船の)船長、船頭、船員(単2:Schiffers)(複:Schiffer)
ansichtig(形)(成句的に)人・物2格 ansichtig werden 人・物2格に気づく、人・物2格を見つける
werden(自)(〜に)なる(英:become)(過去:wurde)(過分:geworden)(完了:sein) ・du wirst、er wird
zu|winken(他)(挨拶4格を)(しぐさで)送る
herzlich(形)心からの、心のこもった(英:hearty)
mit(前)(3格とともに)(手段/材料)〜で、〜を使って
die Hand(女)手(英:hand)(複:Hände)
das Willkommen(女)歓迎の意(複:Willkommen)
setzen再帰)sich4格 setzen 座る、腰かける(英:sit down)(過去:setzte)(過分:gesetzt)(完了:haben) ・du setzt
dann(副)それから、そのあと(英:then)
neben(前)(どこへ)(4格と)〜の隣へ、〜の横へ
auf(前)(上面との接触)(どこへ)(4格と)〜の上へ、〜(の上)に
die Bank(女)ベンチ、腰掛け(英:bench)(複:Bänke)
an|fangen(他)(事4格を)始める、開始する(英:begin)(過去:fing 〜 an)(過分:angefangen)(完了:haben) ・du fängst 〜 an、er fängt 〜 an/(zu不定詞句とともに)
fragen(他)(4格とともに)(人4格に)尋ねる、問う、質問する(英:ask)(過去:fragte)(過分:gefragt)(完了:haben)
erzählen(他)(体験など4格を)物語る、(物語など4格を)話して聞かせる(英:tell)(過去:erzählte)(過分:erzählt)(完了:haben)

Eben brachte sein Weib eine zweite Flasche des echten unverfälschten Capri, als der Ufersand zur Linken knisterte und Laurella des Weges von Anacapri daher kam.

eben(副)ちょうど(今)、たった今、今しがた(英:just)
das Weib(中)(古)妻、女房(複:Weiber)
zweit(数)(zweiの序数/語尾変化は形容詞と同じ)第2(番目)の(英:second)
echt(形)本物の、真の(英:real)(比較:echter)(最上:echtest)
unverfälscht(形)混じり気のない、純粋な
das Capri(中)カプリ(ナポリ湾入口の島)(複:なし)
als(接)(従属接続詞)(時間的)(主文の表す事象の直後/主文にはふつうkaum、geradeなどがあり、定動詞は完了形であることが多い)(ちょうど〜し終わった、〜であった)そのとき(eben)
das Ufer(中)(川・湖・海などの)岸(英:shore)(複:Ufer)
der Sand(男)(複なし)砂(英:sand)
zu(前)(3格とともに)(行く先)〜に(へ)、〜の所に(へ)(英:to)
die Linke(女)(語尾変化は形容詞と同じ)(ふつう単)左手 ・zur Linken 左側に
knistern(自)(雪・砂が)ぎしぎしいう(完了:haben)
der Weg(男)道、道路(単2:Weges)(複:Wege)
daher|kommen(自)(向こうから)近づいて来る(完了:sein)
【参考文献】
ララビアータ』藤本直秀・訳注(大学書林
アポロン独和辞典』(同学社)
新コンサイス独和辞典』(三省堂
郁文堂独和辞典』(郁文堂)
木村・相良 独和辞典 (新訂)』(博友社)
大独和辞典』(博友社)
独和大辞典コンパクト版 〔第2版〕』(小学館