2017-01-01から1ヶ月間の記事一覧

『幽霊と未亡人』

この週末は、ブルーレイで『幽霊と未亡人』を見た。幽霊と未亡人 [Blu-ray]出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン発売日: 2014/05/02メディア: Blu-rayこの商品を含むブログ (7件) を見る1947年のアメリカ映画。 監督は…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第121回)

(テキスト123ページ、2行目〜) Sometimes I fancy'd it must be the Devil; and reason joyn'd in with me upon this supposition: fancy'd→fancied fancy(他)(何となく)(〜だと)思う(+that) must(助動)(当然の推定を表わして)〜にちがいない…

『高慢と偏見』を原書で読む(第12回)

(テキスト15ページ、3行目〜) “If he had had any compassion for me,” cried her husband impatiently, “he would not have danced half so much! For God's sake, say no more of his partners. Oh! that he had sprained his ankle in the first dance!…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第27回)

(テキスト52ページ、2行目〜) „Bringe sie ihr nur, und ein Kompliment von mir.“ bringen(他)(物4格を)持って来る、持って行く、運ぶ、届ける(英:bring)(過去:brachte)(過分:gebracht)(完了:haben) nur(副)(ふつう文中でのアクセント…

『高慢と偏見』を原書で読む(第11回)

(テキスト14ページ、3行目〜) Mr. Bingley followed his advice. follow(他)(忠告・命令・教訓・指導者などに)従う、(〜を)守る ・follow a person's advice 人の忠告に従う his(代)彼の Mr. Darcy walked off; and Elizabeth remained with no ve…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第26回)

(テキスト50ページ、3行目〜) Antonino sah das nicht lange mit an. an|sehen(他)見つめる、(じっと)見る(英:look at)(過去:sah 〜 an)(過分:angesehen)(完了:haben) ・du siehst 〜 an、er sieht 〜 an/(副詞のmitとともに)Ich kann …

『イヴの総て』

この週末は、ブルーレイで『イヴの総て』を見た。イヴの総て [Blu-ray]出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン発売日: 2014/05/02メディア: Blu-rayこの商品を含むブログ (4件) を見る1950年のアメリカ映画。 監督はジョ…

『サムソンとデリラ』

あけましておめでとうございます。 今年も、拙ブログをよろしくお願いします。 さて、新年最初のブルーレイ鑑賞は『サムソンとデリラ』。サムソンとデリラ リストア版 [Blu-ray]出版社/メーカー: パラマウント ホーム エンタテインメント ジャパン発売日: 20…