外国語科目

『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を原文で読む(第11回)

(テキスト20ページ、1行目〜) Im Walde in(前)(空間的に)(どこに)(3格と)~の中に、~の中で(英:in) der Wald(男)森、林、森林(地帯)(英:woods、forest)(複:Wälder) So lebten die Kinder zusammen; sie war ihm oft zu still, er wa…

『星の王子さま』を原文で読む(第1回)

先日、フランス語の文法を一通り終えましたが、それだけでは忘れてしまいそうなので(実際、既にどんどん抜けて行っています)、文章を読むことにしました。 僕は、フランスに旅行をする予定もないので、会話には全く興味がありません。 しかし、たとえ実用…

『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を原文で読む(第10回)

(テキスト18ページ、2行目〜) „Nach Indien, nach Indien!“ sang er und schwenkte sich mit ihr im Kreise, daß ihr das rote Tüchelchen vom Halse flog. nach(前)(3格とともに)(方向・目標)~(の方)へ、~に向かって(英:to) Indien(中)(…

フランス語を学ぼう

フランス語を学ぼう 僕には、昔からフランス文化への憧れがありました。 思い起こせば、高校1年の頃、太宰治にハマりまして。 この太宰の出身校(ただし、中退)が東京帝国大学文学部仏文科だというので、「大学は仏文科に進むぞ」と、漠然と思ったのでした…

『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を原文で読む(第9回)

(テキスト16ページ、1行目〜) „Ja,“ sagte Elisabeth; „aber Mutter muß dann auch mit, und deine Mutter auch.“ ja(副)(肯定の答え)はい、ええ、そうです(英:yes) sagen(他)(事4格を)言う、述べる(英:say)(過去:sagte)(過分:geasgt)…

『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を原文で読む(第8回)

(テキスト14ページ、1行目〜) „Hatte er denn Flügel?“ denn(副)(文中でのアクセントなし)(疑問文で)(驚き・関心などを表して)(いったい)〜なのか der Flügel(男)(鳥の)翼、(昆虫の)羽(英:wing)(複:Flüげl) „Es ist nur so eine Ge…

『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を原文で読む(第7回)

(テキスト12ページ、1行目〜) „Ach“, sagte Elisabeth, „das weiß ich ja auswendig; du mußt auch nicht immer dasselbe erzählen.“ ach!(間)(驚き・喜び・悲しみ・嘆き・同情などを表して)ああ、おお、まあ(英:oh) sagen(他)(事4格を)言う、…

『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を原文で読む(第6回)

(テキスト10ページ、1行目〜) Nun ging er gleich an die Arbeit; Nägel, Hammer und die nötigen Bretter lagen schon bereit. nun(副)今、今や(もう)、今度は(英:now) gehen(自)(仕事などの世界へ)入る(英:go)(過去:ging)(過分:gegan…

『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を原文で読む(第5回)

(テキスト8ページ、1行目〜) Die Kinder das Kind(中)子供(英:child)(複:Kinder) Bald trat die anmutige Gestalt eines kleinen Mädchens zu ihm. bald(副)間もなく、すぐに、じきに(英:soon)(比較:eher)(最上:am ehesten) treten(自…

『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を原文で読む(第4回)

(テキスト6ページ、1行目〜) Er stieg sie langsam hinauf, schloß oben eine Tür auf und trat dann in ein mäßig großes Zimmer. stieg steigen(登る)の過去 hinauf|steigen(自)上がる、上に登る(完了:sein) langsam(形)(速度が)遅い、ゆっく…

『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を原文で読む(第3回)

(テキスト4ページ、2行目〜) ― Er schien fast ein Fremder; denn von den Vorübergehenden grüßten ihn nur wenige, obgleich mancher unwillkürlich in diese ernsten Augen zu sehen gezwungen wurde. scheinen(自)(ふつうzu不定詞句とともに)(〜…

ドイツ語を学ぼう

ドイツ語を学ぼう 高校時代、僕はフランス映画に憧れていました。 大学に入学してから第二外国語でフランス語を選択しましたが、授業に最初の1時間出ただけで挫折。 覚えたのは、アルファベの発音と、セシールのCMの最後に流れるボソボソとした文言(言えま…

『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を原文で読む(第2回)

(テキスト2ページ、1行目〜) Theodor Storm Theodor テーオドーア Storm シュトルム(Theodor Storm 1817-1888/ドイツの詩人・作家) Immensee die Imme(女)ミツバチ(複:Immen) der See(男)湖(英:lake)(複:Seen) Der Alte der Alte(男)(…

『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を原文で読む(第1回)

『ララビアータ(片意地娘)』のテキストを読了したので、テオドール・シュトルム(1817-88)の『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を読むことにします。 テオドール・シュトルムについて まずは、著者のテオドール・シュトルムについて、『はじめて学ぶドイ…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第44回)

(テキスト86ページ、7行目〜) Sie küßte ihn dreimal, und dann machte sie sich los und sagte: küssen(他)(4格とともに)(人・物4格に)キスする、口づけする(英:kiss)(過去:küsste)(過分:geküsst)(完了:haben) ・du küsst、er küsst dr…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第43回)

(テキスト84ページ、6行目〜) ―Neues, heftiges Schluchzen unterbrach sie. neu(形)(これまでとは違って)新しい(英:new)(比較:neuer)(最上:neust) heftig(形)激しい、強烈な、ひどい(英:violent) schuluchzen(自)すすり泣く、むせび…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第42回)

(テキスト82ページ、6行目〜) Er legte ihr das Tuch in den Korb und das Kreuz dazu und schloß den Deckel darauf. legen(他)(方向を表す語句とともに)(人・物4格を〜へ)置く、あてがう、載せる、掛ける(in)(過去:legte)(過分:gelegt)(…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第41回)

(テキスト80ページ、10行目〜) „Ich nehme nichts,“ sagte er kurz und schob das blanke Kreuzchen zurück, das sie aus der Tasche geholt hatte. nehman(他)受け取る、もらう(過去:nahm)(過分:genommen)(完了:haben) ・du nimmst、er nimmt …

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第40回)

(テキスト78ページ、5行目〜) „Ich habe dir abzubitten,“ fiel sie ein. haben(他)(zu不定詞句とともに)〜しなければならない(英:have)(過去:hatte)(過分:haben) ab|bitten(他)(人3格に事4格のことで)謝罪する ein|fallen(他)(合奏・…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第39回)

(テキスト76ページ、2行目〜) „Ich sage dir, daß es unnötig ist.“ sagen(他)(事4格を)言う、述べる(英:say)(過去:sagte)(過分:gesagt)(完了:haben)/(引用文とともに) dass(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜ということ…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第38回)

(テキスト74ページ、2行目〜) Dann schöpfte sie tief Atem. dann(副)それから、そのあと(then) schöpfen(他)(空気・息4格を)吸い込む(過去:schöpfte)(過分:geschöpft)(完了:haben) ・Atem4格 schöpfen 息を吸い込む tief(形)深い、底…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第37回)

(テキスト72ページ、1行目〜) Er fühlte heftige Schmerzen an der Hand, setzte sich auf einen Schemel und löste den Verband. fühlen(他)(肉体的に)感じる、知覚する(英:feel)(過去:fühlte)(過分:gefühlte)(完了:haben) heftig(形)…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第36回)

(テキスト70ページ、2行目〜) „Addio!“ sagte Laurella und wandte sich nach dem Pfad, der hinaufführt. Addio!:伊語。挨拶の言葉。Adieu、Lebewohl. さようなら。 sagen(他)(事4格を)言う、述べる(英:say)(過去:sagte)(過分:gesagt)(完…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第35回)

(テキスト68ページ、1行目〜) Keins sah auf oder erwiderte ein Wort. keiner(代)(不定代名詞)だれも(どれも)〜ない、一つ(一人)も〜ない(英:none) sah sehen(見える)の過去 auf|sehen(自)見上げる、視線を上げる(完了:haben) oder(接…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第34回)

(テキスト66ページ、1行目〜) Dann, ohne zu antworten, schwamm sie an die Barke heran und faßte den Bord mit den Händen. dann(副)それから、そのあと(英:then) ohne(接)(zu不定詞句またはdass文とともに)〜することなしに、〜しないで antw…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第33回)

(テキスト64ページ、1行目〜) Er stand im Kahn, vorgebeugt, die Blicke starr nach ihr hingerichtet, als begebe sich ein Wunder vor seinen Augen. stehen(自)立っている、(立てて)置いてある(英:stand)(過去:stand)(過分:gestanden)(…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第32回)

(テキスト62ページ、1行目〜) Sie fuhr leicht zusammen und blitzte ihn mit den Augen an. fuhr fahren(乗り物で行く)の過去 zusammen|fahren(自)(驚いて)縮み上がる、びくっとする(完了:sein) leicht(副)少し、ちょっと an|blitzen(他)キ…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第31回)

(テキスト60ページ、3行目〜) „O,“ rief er aus, „es steht freilich nicht geschrieben, es hat's kein Advokat in Latein abgefaßt und versiegelt: aber das weiß ich, daß ich so viel Recht auf dich habe, wie in den Himmel zu kommen, wenn ich ei…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第30回)

(テキスト58ページ、4行目〜) „Und keinen? So wirst du nicht immer sagen. Weil du den Maler weggeschickt hast? Pah! Du warst noch ein Kind damals. Es wird dir schon einmal einsam werden, und dann, toll wie du bist, nimmst du den ersten bes…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第29回)

(テキスト56ページ、3行目〜) Nun waren sie mitten auf dem Meer, und nah und fern ließ sich kein Segel blicken. nun(副)今、今や(もう)、今度は(英:now) mitten(副)真ん中に、真ん中で、真ん中へ/(前置詞句とともに)(auf) auf(前)(…