2017-02-01から1ヶ月間の記事一覧

『ミイラ再生』

この週末は、ブルーレイで『ミイラ再生』を見た。ミイラ再生 [Blu-ray]出版社/メーカー: NBCユニバーサル・エンターテイメントジャパン発売日: 2016/08/24メディア: Blu-rayこの商品を含むブログ (2件) を見る1932年のアメリカ映画。 監督はカール・フロイン…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第123回)

(テキスト125ページ、3行目〜) These thoughts took me up many hours, days, nay, I may say, weeks and months; and one particular effect of my cogitations on this occasion, I cannot omit, viz. one morning early, lying in my bed, and fill'd w…

『高慢と偏見』を原書で読む(第14回)

(テキスト17ページ、6行目〜) “Certainly not; at first. But they are very pleasing women when you converse with them. Miss Bingley is to live with her brother and keep his house; and I am much mistaken if we shall not find a very charming …

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第29回)

(テキスト56ページ、3行目〜) Nun waren sie mitten auf dem Meer, und nah und fern ließ sich kein Segel blicken. nun(副)今、今や(もう)、今度は(英:now) mitten(副)真ん中に、真ん中で、真ん中へ/(前置詞句とともに)(auf) auf(前)(…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第122回)

(テキスト124ページ、2行目〜) I reproach'd my self with my easiness, that would not sow any more corn one year than would just serve me till the next season, as if no accident could intervene to prevent my enjoying the crop that was upon …

『高慢と偏見』を原書で読む(第13回)

(テキスト16ページ、1行目〜) CHAPTER IV chapter(名)(書物・論文の)章 ・chapter one 第1章 I(名)(ローマ数字の)I V(名)(ローマ数字の)5 ・IV(iv)=4 When Jane and Elizabeth were alone, the former, who had been cautious in her prais…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第28回)

(テキスト54ページ、4行目〜) Doch hatte man von dem Handel gesprochen und sprach von neuem davon, als der Maler sich offen um Laurella bewarb. doch(接)(並列接続詞)(対立・相反)しかし、だが man(代)(不定代名詞)(つねに単数)人は、…