英文学演習IIA(2単位)

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第149回)

(テキスト152ページ、2行目〜) She had no doubt a great treasure in her; but of no use at that time to any body; and what became of the rest of her people, I then knew not. no doubt(しばしば譲歩の文を伴って)疑いなく、確かに(=undoubtedl…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第148回)

(テキスト151ページ、2行目〜) I made first a little out to sea full north, till I began to feel the benefit of the current, which set eastward, and which carry'd me at a great rate, and yet did not so hurry me as the southern side current…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第147回)

(テキスト150ページ、2行目〜) And thus loading my self with every thing necessary, I went down to my boat, got the water out of her, and got her afloat, loaded all my cargo in her, and then went home again for more; my second cargo was a …

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第146回)

(テキスト149ページ、3行目〜) Such were these earnest wishings, that but one man had been sav'd! such(代)(単数または複数扱い)(先行の名詞に代わり、また既述内容をさして補語に用いて)そのような人(もの) earnest(形)まじめな、真剣な wi…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第146回)

(テキスト148ページ、5行目〜) Other times I imagin'd, they had some other ship, or ships in company, who upon the signals of distress they made, had taken them up, and carry'd them off: time(名)(特定の)時、時期 ・this time 今ごろ imag…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第145回)

(テキスト147ページ、3行目〜) I immediately consider'd that this must be some ship in distress, and that they had some comrade, or some other ship in company, and fir'd these guns for signals of distress, and to obtain help: immediately(…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第144回)

(テキスト146ページ、4行目〜) I spent my days now in great perplexity, and anxiety of mind, expecting that I should one day or other fall into the hands of these merciless creatures; and if I did at any time venture abroad, it was not wit…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第143回)

(テキスト145ページ、1行目〜) And having made this observation, I went abroad about my harvest work with the more composure. make(他)(目的語に動作名詞を伴って、動詞と同じ意味をなして)(〜を)する、行なう(同じ意味の動詞より、この表現…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第142回)

(テキスト144ページ、3行目〜) I was indeed terribly surpris'd at the sight, and stepp'd short within my grove, not daring to go out, least I might be surpris'd; and yet I had no more peace within, from the apprehensions I had, that if the…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第141回)

(テキスト143ページ、1行目〜) I wish no English man the ill luck to come there and hear him; but if he did, he would certainly believe it was the Devil. wish(他)(人が)(〜が)(〜であればよいと)望む、願う(+目+補) ・We all wish hi…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第140回)

(テキスト142ページ、9行目〜) Upon this occasion of removing my ammunition, I took occasion to open the barrel of powder which I took up out of the sea, and which had been wet; and I found that the water had penetrated about three or four…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第139回)

(テキスト141ページ、7行目〜) I stirr'd him a little, to see if I could get him out, and he essay'd to get up, but was not able to raise himself; and I thought with my self, he might even lie there; for if he had frighted me so, he would …

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第138回)

(テキスト140ページ、6行目〜) The mouth of this hollow, was at the bottom of a great rock, where, by meer accident, (I would say, if I did not see abundant reason to ascribe all such things now to Providence) I was cutting down some thick…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第137回)

(テキスト139ページ、1行目〜) How, when we are in (a quandary, as we call it) a doubt or hesitation, whether to go this way, or that way, a secret hint shall direct us this way, when we intended to go that way; nay, when sense, our own in…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第136回)

(テキスト138ページ、4行目〜) All these I removed, that there might not be the least shadow of any discovery, or any appearance of any boat, or of any human habitation upon the island. all(形)(複数名詞の前に置いて)あらゆる、すべての、…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第135回)

(テキスト137ページ、4行目〜) Upon the whole I concluded, that neither in principle or in policy, I ought one way or other to concern myself in this affair. on the whole 概して conclude(他)(〜だと)結論を下す、断定する(+that) that(…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第134回)

(テキスト136ページ、6行目〜) In the next place it occurr'd to me, that albeit the usage they thus gave one another, was thus brutish and inhuman; yet it was really nothing to me: in(前)(範囲を表わして)〜において、〜内で next(形)(…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第133回)

(テキスト135ページ、8行目〜) As long as I kept up my daily tour to the hill to look out, so long also I kept up the vigour of my design, and my spirits seem'd to be all the while in a suitable form for so outrageous an execution as the k…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第132回)

(テキスト134ページ、10行目〜) This fancy pleas'd my thoughts for some weeks, and I was so full of it, that I often dream'd of it; and sometimes that I was just going to let fly at them in my sleep. fancy(名)(気まぐれで自由な)空想 ple…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第131回)

(テキスト133ページ、4行目〜) As in my present condition there were not really many things which I wanted; so indeed I thought that the frights I had been in about these savage wretches, and the concern I had been in for my own preservati…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第130回)

(テキスト132ページ、2行目〜) When I say my own circle, I mean by it, my three plantations, viz. my castle, my country seat, which I call'd my bower, and my enclosure in the woods; nor did I look after this for any other use than as an en…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第129回)

(テキスト131ページ、3行目〜) I was so astonish'd with the sight of these things, that I entertain'd no notions of any danger to my self from it for a long while; all my apprehensions were buried in the thoughts of such a pitch of inhuman…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第128回)

(テキスト130ページ、7行目〜) For these discomposures affect the mind as the others do the body; and the discomposure of the mind must necessarily be as great a disability as that of the body, and much greater, praying to God being proper…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第127回)

(テキスト129ページ、1行目〜) To this purpose, after long consideration, I could think of but two ways to preserve them; one was to find another convenient place to dig a cave under-ground, and to drive them into it every night; and the o…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第126回)

(テキスト128ページ、1行目〜) So that I had now a double wall, and my outer wall was thickned with pieces of timber, old cables, and every thing I could think of to make it strong; having in it seven little holes, about as big as I might …

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第125回)

(テキスト127ページ、6行目〜) This confusion of my thoughts kept me waking all night; but in the morning I fell asleep, and having, by the amusement of my mind, been, as it were tyr'd, and my spirits exhausted; I slept very soundly, and w…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第124回)

(テキスト126ページ、5行目〜) However, as I went down thus two or three days, and having seen nothing, I began to be a little bolder; and to think there was really nothing in it, but my own imagination: as(接)(原因・理由を表わして)〜…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第123回)

(テキスト125ページ、3行目〜) These thoughts took me up many hours, days, nay, I may say, weeks and months; and one particular effect of my cogitations on this occasion, I cannot omit, viz. one morning early, lying in my bed, and fill'd w…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第122回)

(テキスト124ページ、2行目〜) I reproach'd my self with my easiness, that would not sow any more corn one year than would just serve me till the next season, as if no accident could intervene to prevent my enjoying the crop that was upon …

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第121回)

(テキスト123ページ、2行目〜) Sometimes I fancy'd it must be the Devil; and reason joyn'd in with me upon this supposition: fancy'd→fancied fancy(他)(何となく)(〜だと)思う(+that) must(助動)(当然の推定を表わして)〜にちがいない…