2015-06-01から1ヶ月間の記事一覧

『ファミリー・プロット』

この週末は、ブルーレイで『ファミリー・プロット』を見た。ファミリー・プロット [Blu-ray]出版社/メーカー: ジェネオン・ユニバーサル発売日: 2013/05/10メディア: Blu-rayこの商品を含むブログを見る1976年のアメリカ映画。 監督はアルフレッド・ヒッチコ…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第79回)

(テキスト81ページ、1行目〜) But, before I got thither, the grapes were spoil'd, the richness of the fruits, and the weight of the juice having broken them, and bruis'd them, they were good for little or nothing; as to the limes, they wer…

『グリム童話』を原文で読む(第27回)

「ヘンゼルとグレーテル」(第7回) (テキスト56ページ、3行目〜) Aber er tröstete sein Schwesterchen und sprach: „Weine nicht, Gretel, und schlaf' nur ruhig, der liebe Gott wird uns schon helfen.“ aber(接)(並列接続詞)(相反・対比)しか…

『オレゴン魂』

この週末は、ブルーレイで『オレゴン魂』を見た。オレゴン魂 [Blu-ray]出版社/メーカー: ジェネオン・ユニバーサル発売日: 2013/06/26メディア: Blu-rayこの商品を含むブログを見る1975年のアメリカ映画。 監督はスチュアート・ミラー。 主演は、『史上最大…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第78回)

(テキスト80ページ、3行目〜) But I found an excellent use for these grapes, and that was to cure or dry them in the sun, and keep them as dry'd grapes or raisins are kept, which I thought would be, as indeed they were, as wholesome, as ag…

『グリム童話』を原文で読む(第26回)

「ヘンゼルとグレーテル」(第6回) (テキスト54ページ、1行目〜) Der Vater aber freute sich, denn es war ihm zu Herzen gegangen, daß er sie so allein zurückgelassen hatte. der Vater(男)父、父親(英:father)(複:Väter) aber(接)(並列…

『マンハッタン』

この週末は、ブルーレイで『マンハッタン』を見た。マンハッタン [Blu-ray]出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン発売日: 2014/07/02メディア: Blu-rayこの商品を含むブログ (1件) を見る1979年のアメリカ映画。 監督・…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第77回)

(テキスト79ページ、1行目〜) I had been now in this unhappy island above 10 months, all possibility of deliverance from this condition, seem'd to be entirely taken from me; and I firmly believed, that no human shape had ever set foot upon…

『グリム童話』を原文で読む(第25回)

「ヘンゼルとグレーテル」(第5回) (テキスト52ページ、3行目〜) Und als sie so lange gesessen hatten, fielen ihnen die Augen vor Müdigkeit zu, und sie schliefen fest ein. als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜したときに(英:whe…

『さよならエマニエル夫人』

この週末は、ブルーレイで『さよならエマニエル夫人』を見た。さよならエマニエル夫人 [Blu-ray]出版社/メーカー: ジェネオン・ユニバーサル発売日: 2013/11/27メディア: Blu-rayこの商品を含むブログを見る1977年のフランス映画。 僕は、この作品を高校時代…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第76回)

(テキスト78ページ、3行目〜) Now I began to construe the words mentioned above, Call on me, and I will deliver you, in a different sense from what I had ever done before; for then I had no notion of any thing being call'd deliverance, but…

『グリム童話』を原文で読む(第24回)

「ヘンゼルとグレーテル」(第4回) (テキスト50ページ、3行目〜) Die Frau sprach: die Frau(女)妻、女房、夫人(=Ehefrau)(英:wife)(複:Frauen) sprechen(他)(言葉・外国語など4格を)話す、しゃべる(過去:sprach)(過分:gesprochen)…

『チェイサー』(1978)

この週末は、ブルーレイで『チェイサー』を見た。チェイサー [Blu-ray]出版社/メーカー: パラマウント ホーム エンタテインメント ジャパン発売日: 2012/06/08メディア: Blu-ray購入: 1人 クリック: 4回この商品を含むブログを見る1978年のフランス映画。 監…