『グリム童話』を原文で読む(第30回)

ヘンゼルとグレーテル」(第10回)
(テキスト62ページ、1行目〜)

Hänsel reichte in die Höhe und brach sich ein wenig vom Dach ab, um zu versuchen, wie es schmeckte, und Gretel stellte sich an die Scheiben und knupperte daran.

Hänsel(男名)ヘンゼル(Hansの愛称) „Hänsel und Gretel“『ヘンゼルとグレーテル』(グリム童話の一つ)
reichen(自)取ろうと手を伸ばす、(手に)取る、つかむ
die Höhe(女)高所、高み(英:height)(複:Höhen) ・in die Höhe 高く
ab|brechen(他)折り取る、折る、(花など4格を)摘み取る(英:break off)(過去:brach 〜 ab)(過分:abgebrochen)(完了:haben) ・du brichst 〜 ab、er bricht 〜 ab
wenig(形)(ein wenigの形で)少し、いくらか(英:a little)(比較:weniger)(最上:wenigst)
von(前)(3格とともに)(全体の一部)〜の(うちの)
das Dach(中)屋根(英:roof)(複:Dächer)
um(接)(zu不定詞句とともに)(目的を表して)〜するために
versuchen(他)試みる、試す(英:try)(過去:versuchte)(過分:versucht)(完了:haben)
wie(副)(疑問副詞)どのように、どんなふうに、どうやって、どんな方法で(英:how)
schmecken(自)(飲食物が〜の)味がする(英:taste)(過去:schmeckte)(過分:geschmeckt)(完了:haben)
Gretel(女名)グレーテル(Margareteの短縮)
stellen再帰)sich4格 stellen(方向を表す語句とともに)(〜へ)立つ、身を置く(過去:stellte)(過分:gestellt)(完了:haben)
an(前)(近接・接近)(どこへ)(4格と)〜のきわ(そば)へ、〜のきわ(そば)に、〜へ(に)
die Scheibe(女)窓ガラス、ガラス板(=Schießscheibe)(複:Scheiben)
knuppern=knabbern(自)ぼりぼりかじる(an 物3格 〜を)
daran(副)そこで、そのそばで

Da rief eine feine Stimme aus der Stube heraus:

da(副)(時間的)そのときに、すると
rufen(自)叫ぶ(英:shout、call)(過去:rief)(過分:gerufen)(完了:haben)
fein(形)(音・色・痛みなどが)かすかな
die Stimme(女)声、音声(英:voice)(複:Stimmen)
aus(前)(3格とともに)(内から外へ)〜(の中)から(英:from、out of)
die Stube(女)部屋(複:Stuben)
heraus〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((中からこちらの)外へ)

„Knupper, knupper, kneischen,
Wer knuppert an meinem Häuschen?“

〜chen(中性の縮小名詞をつくる接尾/幹母音がa、o、u、auの場合は変音する)(小・親愛・軽蔑)
wer(代)(疑問代名詞)だれ(が)(英:who)
an(前)(近接・接近)(どこに)(3格と)〜のきわ(そば)に、〜のきわ(そば)で、〜に(で)(英:at、on)
das Häuschen(中)(Hausの縮小)小さな家(複:Häuschen)

Die Kinder antworteten:

das Kind(中)子供(英:child)(複:Kinder)
antworten(他)(事4格と)答える、返事する(過去:antwortete)(過分:geantwortet)(完了:haben) ・du antwortest、er antwortet、ihr antwortet

„Der Wind, der Wind,
Das himmlische Kind,“
und aßen weiter, ohne sich irremachen zu lassen, Hänsel, dem das Dach sehr gut schmeckte, riß sich ein großes Stück davon herunter, und Gretel stieß eine ganze, runde Fensterscheibe heraus, setzte sich nieder und tat sich wohl damit.

der Wind(男)風(英:wind)(複:Winde)
himmlisch(形)天空の、空の
essen(自)食事をする、食べる(過去:aß)(過分:gegessen)(完了:haben) ・du isst、er isst
weiter(副)(weitの比較)さらに、先へ、前へ
ohne(接)(zu不定詞句またはdass文とともに)〜することなしに、〜しないで
irre|machen(他)迷わす、惑わす、当惑させる(完了:haben)
lassen(助動)(使役の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜させる、〜してもらう(英:let)(過去:ließ)(過分:lassen)(完了:haben) ・du lässt、er lässt
sehr(副)非常に、とても、たいへん(英:very)(比較:mehr)(最上:am meisten)
gut(形)(質的に)良い、上等の、上手な(英:good)(比較:besser)(最上:best)
herunter|reißen(他)はぎ取る(完了:haben)
groß(形)(容積が)大きい、(面積が)広い(英:big)(比較:größer)(最上:größt)
das Stück(中)(数量単位としてはふつう複なし)(全体から切り離された)部分、切片、かけら(英:piece)(複:Stücke)
davon(副)そこから、ここから
stoßen(他)(方向を表す語句とともに)(物4格を〜へ)突き刺す、突っ込む(過去:stieß)(過分:gestoßen)(完了:haben) ・du stößt、er stößt
ganz(形)(付加語としてのみ)全部の、全体の(英:whole)
rund(形)丸い、円形の(英:round)(比較:runder)(最上:rundest)
die Fensterscheibe(中)窓ガラス(複:Fensterscheiben)
nieder|setzen再帰)sich4格 niedersetzen 座る(完了:haben)
wohl(副)気分よく、快適に(英:well)
damit(副)それを用いて

Da ging auf einmal die Türe auf, und eine steinalte Frau, die sich auf eine Krücke stützte, kam herausgeschlichen.

auf|gehen(自)(ドアなどが)開く(過去:ging 〜 auf)(過分:aufgegangen)(完了:sein)
einmal(副)(auf einmalの形で)突然
die Tür(女)ドア、戸、扉(英:door)(複:Türen)
steinalt(形)とても年をとった
die Frau(女)(成人の)女性、婦人、女子、女(英:woman)(複:Frauen)
auf(前)(方法・手段)(4格と)〜で
die Krücke(女)松葉づえ、F型つえ(複:Krücken)
stützen再帰)sich4格 stützen(sich4格 auf 物4格 stützen)(物4格で)体を支える、(物4格に)もたれる(過去:stützte)(過分:gestützt)(完了:haben) ・du stützt
kommen(自)来る(英:come)(過去:kam)(過分:gekommen)(完了:sein)
schleichen(自)忍び足で歩く、こっそり歩く(英:creep)(過去:schlich)(過分:geschlichen)(完了:sein)

Hänsel und Gretel erschraken so gewaltig, daß sie fallen ließen, was sie in den Händen hielten.

erschrecken(自)驚く、びっくりする、どきっとする(英:get a fright)(過去:erschrak)(過分:erschrocken)(完了:sein) ・du erschrickst、er erschrickt
so(副)(so …, dass 〜の形で)たいへん…なので〜だ、〜なほど…だ
gewaltig(副)激しく、ひどく、大いに
dass(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(結果)その結果〜、そのため〜/(soとともに)
fallen lassen(他)(友人など4格を)見捨てる(完了:haben)
ließ lassen(〜させる、やめる)の過去
was(代)(関係代名詞/動詞の人称変化形は文末)〜すること(もの)(英:what)
die Hand(女)手(英:hand)(複:Hände/3格のみHänden)
halten(他)(しっかり)持っている、つかんでいる(英:hold)(過去:hielt)(過分:gehalten)(完了:haben)

Die Alte aber wackelte mit dem Kopfe und sprach:

der Alte(男)(女)(語尾変化は形容詞と同じ)老人、年寄り、高齢者
aber(接)(並列接続詞)(物語などで「しかし」の意味が薄れて)そして、ところで、さて
wackeln(自)(mit 物3格 wackeln)(物3格を)振り動かす(過去:wackelte)(過分:gewackelt)(完了:haben) ・ich wackle
mit(前)(3格とともに)(特定の動詞・形容詞とともに)
der Kopf(男)頭、頭部(英:head)(複:Köpfe)
sprechen(他)(言葉・外国語など4格を)話す、しゃべる(過去:sprach)(過分:gesprochen)(完了:haben) ・du sprichst、er spricht
【参考文献】
白雪姫 (大学書林語学文庫)』岡田幸一・訳注
アポロン独和辞典』(同学社)
新コンサイス独和辞典』(三省堂
新現代独和辞典』(三修社
郁文堂独和辞典』(郁文堂)