『グリム童話』を原文で読む(第34回)

ヘンゼルとグレーテル」(第14回)
(テキスト70ページ、1行目〜)

„Kriech' hinein,“ sagte die Hexe, „und sieh' zu, ob recht eingeheizt ist, damit wir das Brot hineinschieben können.“

Kriech'→Krieche
kriechen(自)はう、はって進む(英:creep)(過去:kroch)(過分:gekrochen)(完了:sein)
hinein〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((こちらから向こうの)中へ)
sagen(他)(事4格を)言う、述べる(英:say)(過去:sagte)(過分:gesagt)(完了:haben)/(引用文とともに)
die Hexe(女)魔女(英:witch)(複:Hexen)
sieh'→siehe sehen(見る)のduに対する命令
zu|sehen(自)(わきで様子を)眺める、見物(観戦)する(英:watch)(過去:sah 〜 zu)(過分:zugehen)(完了:haben) ・du siehst 〜 zu、er sieht 〜 zu
ob(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(間接疑問文を導いて)〜かどうか(英:if)
recht(形)適切な、目的に合った、ふさわしい(英:right)
ein|heizen(他)(ストーブなど4格を)たく(完了:haben)
damit(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜するために、〜であるように
das Brot(中)(ふつう単)パン(英:bread)(複:Brote)
schieben(他)ずらす、押し込む(英:push)(過去:schob)(過分:geschoben)(完了:haben)
können(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜できる、〜する能力がある(英:can)(過去:konnte)(過分:können)(完了:haben) ・ich kann、du kannst、er kann

Und wenn Gretel darin war, wollte sie den Ofen zumachen, und Gretel sollte darin braten und dann wollte sie's auch aufessen.

wenn(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(条件・仮定)もし〜ならば、仮に〜だとすれば(英:if)
Gretel(女名)グレーテル(Margareteの愛称)
darin(副)その中で、その中に
wollen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜するつもりだ、〜しようと思う、〜したい(と思う)(過去:wollte)(過分:wollen)(完了:haben) ・ich will、du willst、er will
der Ofen(男)(料理用の)オーブン(=Backofen)
zu|machen(他)(ドア・窓など4格を)閉める、(目・口など4格を)閉じる(英:close)(過去:machte 〜 zu)(過分:zugemacht)(完了:haben)
sollte sollen(〜すべきだ)の接2/(条件文で)ひょっとして〜ならば
braten(自)(肉などが)焼ける、揚がる(過去:briet)(過分:gebraten)(完了:haben) ・du brätst、er brät
dann(副)(しばしばwennで始まる条件文のあとで)それなら、その場合には
sie's→sie es
auch(副)〜もまた、〜も(同様)、同じく(also、too)
auf|essen(他)残さず食べる、平らげる(完了:haben)

Aber Gretel merkte, was sie im Sinn hatte und sprach:

aber(接)(並列接続詞)(相反・対比)しかし、けれども、だが(英:but)
merken(他)(事4格に)気づく、感づく(英:notice)(過去:merkte)(過分:gemerkt)(完了:haben)
was(代)(疑問代名詞)何、何が、何を(英:what)/(間接疑問文で/動詞の人称変化形は文末)
der Sinn(男)(複なし)考え、意識(英:sense)(複:Sinne)/(前置詞とともに)事4格 im Sinn haben 事4格を考えている(もくろんでいる)
sprechen(他)(言葉・外国語など4格を)話す、しゃべる(過去:sprach)(過分:gesprochen)(完了:haben) ・du sprichst、er spricht

„Ich weiß nicht, wie ich's machen soll; wie komm' ich da hinein?“

wissen(他)(知識として)知っている、わかっている、覚えている(英:know)(過去:wusste)(過分:gewusst)(完了:haben) ・ich weiß、du weißt、er weiß/(従属文とともに)
wie(副)(疑問副詞)どのように、どんなふうに、どうやって、どんな方法で(英:how)/(間接疑問文で/動詞の人称変化形は文末)
ich's→ich es
machen(他)する、行う(英:do)(過去:machte)(過分:gemacht)(完了:haben)
sollen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜すべきだ、〜するのが当然だ(英:should)(過去:sollte)(過分:sollen)(完了:haben) ・ich soll、er soll
komm'→komme
hinein|kommen(自)中へ入る
da(副)(既出の場所を指して)そこで、そこに

―„Dumme Gans,“ sagte die Alte, „die Öffnung ist groß genug, siehst du wohl, ich könnte selbst hinein,“ krabbelte heran und steckte den Kopf in den Backofen.

dumm(形)ばかな、愚かな(英:stupid)(比較:dümmer)(最上:dümmst)
die Gans(女)小娘(複:Gänse) ・Dumm Gans! ばかな女め。
der Alte(男)(女)(語尾変化は形容詞と同じ)老人、年寄り、高齢者
die Öffnung(女)開いた場所(箇所)、開口部、すき間(複:Öffnungen)
groß(形)(容積が)大きい、(面積が)広い(英:big)(比較:größer)(最上:größt)
genug(副)十分に、たっぷり(英:enough)
sehen(他)見てとる、わかる(過去:sah)(過分:gesehen)(完了:haben) ・du siehst、er sieht/(目的語なしでも)Siehst du! そらごらん(言ったとおりだろう)
wohl(副)よく、十分に(比較:besser)(最上:am besten)
könnte können(〜できる)の接2/〜かもしれない
selbst(副)(強調する語の前に置かれて)〜すら、〜さえ
hinein(副)(空間的に)(こちらから向こうの)中へ、内へ
krabbeln(自)(昆虫などが)ごそごそはう(動く)(完了:sein)
heran〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((〜へ向かっての)接近)
stecken(他)(方向を表す語句とともに)(物4格を〜へ)差し込む、突っ込む、はめる(英:stick)(過去:steckte)(過分:gesteckt)(完了:haben)
der Kopf(男)頭、頭部(英:head)(複:Köpfe)
der Backofen(男)パン焼きがま(複:Backöfen

Da gab ihr Gretel einen Stoß, daß sie weit hineinfuhr, machte die eiserne Türe zu und schob den Riegel vor.

da(副)(時間的に)そのとき
geben(他)(行為などを表す名詞を目的語として)行う、〜する(過去:gab)(過分:gegeben) ・du gibst、er gibt ・人3格 einen Stoß geben 人3格を突く
der Stoß(男)(刀剣などでの)突き、突くこと ・den Stoß geben 一撃を加える
dass(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(結果)その結果〜、そのため〜
weit(副)ずっと、はるかに
fahren(自)(方向を表す語句とともに)(〜へ/〜から)急に(さっと)動く(過去:fuhr)(過分:gefahren)(完了:sein) ・du fährst、er fährt
zu|machen(他)(ドア・窓など4格を)閉める、(目・口など4格を)閉じる(英:close)(過去:machte 〜 zu)(過分:zugemacht)(完了:haben)
eisern(形)(付加語としてのみ)鉄の、鉄製の(英:iron)
die Tür(女)ドア、戸、扉(英:door)(複:Türen)
schob schieben(押す)の過去
vor|schieben(他)前方へ押しやる(完了:haben)
der Riegel(男)かんぬき、差し錠(複:Riegel)

Hu!

hu!(間)(こわがって)ひゃー、わーっ

Da fing sie an zu heulen, ganz grauselich; aber Gretel lief fort, und die gottlose Hexe mußte elendiglich verbrennen.

da(副)(時間的)そのときに、すると
an|fangen(他)(事4格を)始める、開始する(英:begin)(過去:fing 〜 an)(過分:angefangen)(完了:haben) ・du fängst 〜 an、er fängt 〜 an/(zu不定詞句とともに)
heulen(自)(人が)泣きわめく、おいおい泣く(過去:heulte)(過分:geheult)(完了:haben)
ganz(副)非常に、たいへん
grauselig(形)軽い恐怖(嫌悪)を覚えさせる、何となくいやな、気味悪い
lief laufen(走る)の過去
fort|laufen(自)走り去る、逃げ去る(完了:sein)
gottlos(形)神を畏れない、ふらちな
müssen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜しなければならない、〜する必要がある、〜せざるをえない(英:must)(過去:musste)(過分:müssen)(完了:haben) ・ich muss、du musst、er muss
elendiglich(副)無惨に、哀れにも
verbrennen(自)焼け死ぬ(英:burn)(過去:verbrannte)(過分:verbrannt)(完了:sein)

Gretel aber lief schnurstracks zum Hänsel, öffnete sein Ställchen und rief:

laufen(自)走る、駆ける(英:run)(過去:lief)(過分:gelaufen)(完了:sein) ・du läufst、er läuft
schnurstracks(副)まっすぐに、一直線に
Hänsel(男名)ヘンゼル(Hansの愛称) „Hänsel und Gretel“『ヘンゼルとグレーテル』(グリム童話の一つ)
öffnen(他)開ける、開く(英:open)(過去:öffnete)(過分:geöffnet)(完了:haben) ・du öffnest、er öffnet
der Stall(男)家畜小屋、畜舎(英:stable)(複:Ställe)
〜chen(中性の縮小名詞をつくる接尾/幹母音がa、o、u、auの場合は変音する)
rufen(他)(〜と)叫ぶ、大声で言う(過去:rief)(過分:gerufen)(完了:haben)

„Hänsel, wir sind erlöst, die alte Hexe ist tot.“

erlösen(他)(苦しみ・束縛などから)救い出す、救済する(完了:haben)
alt(形)年とった、高齢の、老齢の(英:old)(比較:älter)(最上:ältest)
tot(形)死んでいる、死んだ(英:dead)

Da sprang Hänsel heraus, wie ein Vogel aus dem Käfig, wenn ihm die Türe aufgemacht wird.

heraus|springen(自)飛び出して来る(完了:sein)
sprang springen(跳ぶ)の過去
wie(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末、ただし文でなく語句を結びつけることも多い)〜のように、〜のような(英:as)
der Vogel(男)鳥(英:bird)(複:Vögel)
aus(前)(3格とともに)(内から外へ)〜(の中)から(英:from、out of)
der Käfig(男)鳥かご(英:cage)(複:Käfige)
wenn(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(時間的に)〜するとき、〜するときはいつでも(英:when)
auf|machen(他)(窓・目など4格を)開ける、開く(英:open)(過去:machte 〜 auf)(過分:aufgemacht)(完了:haben)
werden(助動)(動作受動の助動詞)(過去分詞とともに受動態をつくる)〜される(過去:wurde)(過分:worden)(完了:sein) ・du wirst、er wird

Wie haben sie sich gefreut, sind sich um den Hals gefallen, sind herumgesprungen und haben sich geküßt!

wie(副)(疑問副詞)どのくらい、どれほど(英:how)
freuen再帰)sich4格 freuen 喜ぶ、うれしく思う(英:be glad)(過去:freute)(過分:gefreut)(完了:haben)
sich(代)(相互代名詞/3人称および2人称敬称複数の3格・4格)互いを(に)
um(前)(4格とともに)(空間的に)〜の周りに(を)、〜を回って(英:round、around)
fallen(自)(方向を表す語句とともに)(〜へ)さっと動く、飛びつく(過去:fiel)(過分:gefallen)(完了:sein) ・du fällst、er fällt
herum〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((周囲を)回って)
springen(自)跳ぶ、はねる(英:jump)(過去:sprang)(過分:gesprungen)(完了:sein)
küssen(他)(4格とともに)(人・物4格に)キスする、口づけする(英:kiss)(過去:küsste)(過分:geküsst)(完了:haben) ・du küsst、er küsst/(相互的に)sich4格 küssen キスを交わす
【参考文献】
白雪姫 (大学書林語学文庫)』岡田幸一・訳注
アポロン独和辞典』(同学社)
新コンサイス独和辞典』(三省堂
新現代独和辞典』(三修社
大独和辞典』(博友社)