『グリム童話』を原文で読む(第17回)

「白雪姫」(第16回)
(テキスト36ページ、2行目〜)

Sie sprachen:

sprechen(他)(言葉・外国語など4格を)話す、しゃべる(過去:sprach)(過分:gesprochen)(完了:haben) ・du sprichst、er spricht

„Das können wir nicht in die schwarze Erde versenken,“ und ließen einen durchsichtigen Sarg von Glas machen, daß man es von allen Seiten sehen konnte, legten es hinein und schrieben mit goldenen Buchstaben seinen Namen darauf, und daß es eine Königstochter wäre.

können(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)(否定を表す語句とともに)〜してはいけない(英:can)(過去:konnte)(過分:können)(完了:haben) ・ich kann、du kannst、er kann
nicht(副)〜ない(英:not)/(他の副詞・接続詞とともに)nicht A, sondern B AではなくてB
schwarz(形)黒い、黒色の(英:black)(比較:schwärzer)(最上:schwärzest)
die Erde(女)土、土壌(英:earth)(複:Erden)
versenken(他)(すっぽり)埋める、(くぎなど4格を)深く打ち込む(完了:haben)
lassen(助動)(使役の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜させる、〜してもらう(英:let)(過去:ließ)(過分:lassen)(完了:haben) ・du lässt、er lässt
durchsichtig(形)透明な、透けて見える
der Sarg(男)棺、ひつぎ(英:coffin)(複:Särge)
von(前)(3格とともに)(素材)〜でできた、〜製の
das Glas(中)(複なし)ガラス(英:glass)(複:Gläser)
machen(他)作る、製造する(英:make)(過去:machte)(過分:gemacht)(完了:haben)
dass(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(結果)その結果〜、そのため〜
man(代)(不定代名詞)(つねに単数)人は、人々は(日本語ではこのmanを訳す必要のない場合が多い)
von(前)(3格とともに)(空間的な起点)〜から(英:from)
all(代)(不定代名詞/語尾変化はdieserと同じ、ただし無語尾でも用いられる)(付加語として)(複数名詞とともに)すべての、あらゆる、いっさいの(英:all)
die Seite(女)(〜の)側(英:side)(複:Seiten) ・von allen Seiten 四方八方から
sehen(他)(人・物4格が)見える、(人・物4格を)目にする(英:see)(過去:sah)(過分:gesehen)(完了:haben)
können(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜できる、〜する能力がある(英:can)(過去:konnte)(過分:können)(完了:haben) ・ich kann、du kannst、er kann
hinein|legen(他)(物4格を)中に入れる(完了:haben)
schreiben(文字など4格を)書く、つづる(英:write)(過去:schrieb)(過分:geschrieben)(完了:haben)
mit(前)(3格とともに)(手段/材料)〜で、〜を使って
golden(形)(付加語としてのみ)金(製)の、金で作った(英:golden)
der Buchstabe(男)文字、字母、つづり字(英:letter)(複:Buchstaben)
der Name(男)名前、名、名称(英:name)(単3・4:Namen)(複:Namen)
darauf(副)その上へ
dass(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜ということ(英:that)/(目的語節を導いて)/(主語文を導いて/形式主語esが先行することが多い)
der König(男)王、国王、王様(英:king)(単2:Königs)(複:Könige)
der Tochter(女)(親に対して)娘(英:daughter)(複:Töchter)
wäre sein(〜である)の接2/(控えめな表現)〜でしょう

Dann setzten sie den Sarg hinaus auf den Berg, und einer von ihnen blieb immer dabei und bewachte ihn.

dann(副)それから、そのあと(英:then)
setzen(他)(方向を表す語句とともに)(物4格を〜へ)置く、据える(過去:setzte)(過分:gesetzt)(完了:haben) ・du setzt
hinaus(副)(中から向こうの)外へ、表へ
auf(前)(上面との接触)(どこへ)(4格と)〜の上へ、〜(の上)に/(どこに)(3格と)〜の上に、〜(の上)で(英:on)
der Berg(男)山(英:mountain)(複:Berge)
einer(代)(不定代名詞)だれか(一人)、何か一つ(英:one)
von(前)(3格とともに)(2格・所有代名詞の代用)〜の(英:of)
blieb bleiben(とどまる)の過去
immer(副)いつも、絶えず(英:always)
dabei|bleiben(自)そこに居続ける、それをし続ける(完了:sein)
bewachten(他)監視する、見張る(完了:haben)

Und die Tiere kamen auch und beweinten Sneewittchen, erst eine Eule, dann ein Rabe, zuletzt ein Täubchen.

das Tier(中)動物(英:animal)(複:Tiere)
kommen(自)来る(英:come)(過去:kam)(過分:gekommen)(完了:sein)
auch(副)〜もまた、〜も(同様)、同じく(英:also、too)
beweinen(他)(人・事4格のことを思って)悲しむ、泣く(完了:haben)
Sneewittchen→Schneewittchen
das Schneewittchen(中)白雪姫(グリム童話の主人公)(複:なし)
erst(副)最初に、初めに、まず(英:at first)
die Eule(女)フクロウ(知恵・醜悪の象徴)
der Rabe(男)(大型の)カラス(複:Raben)(弱変化)
zuletzt(副)最後に、いちばん終わりに(英:last)
die Taube(女)ハト(鳩)(英:pigeon)(複:Tauben)
〜chen(中性の縮小名詞をつくる接尾/幹母音がa、o、u、auの場合は変音する)(小・親愛・軽蔑)

Nun lag Sneewittchen lange, lange Zeit in dem Sarg und verweste nicht, sondern sah aus, als wenn es schliefe, denn es war noch so weiß als Schnee, so rot als Blut, und so schwarzhaarig wie Ebenholz.

nun(副)(文中でのアクセントなし)(話を続けるときに)さて、ところで
liegen(自)(人・動物が)横たわっている、寝ている(英:lie)(過去:lag)(過分:gelegen)(完了:haben)
lang(形)(時間的に)長い、長期の ・lange Zeit 長い間
verwesen(自)(死体などが)腐る、腐敗する(完了:sein)
sondern(接)(並列接続詞)(nicht A, sondern Bの形で)AではなくてB
sah sehen(見える)の過去
aus|sehen(自)(〜のように)見える、(〜の)様子をしている(英:look)(過去:sah〜aus)(過分:ausgesehen)(完了:haben) ・du siehst〜aus、er sieht〜aus
als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(als wenn 〜+接続法の形で)あたかも〜であるかのように(英:as if)
wenn(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(als、wieとともに)まるで〜であるかのように
schliefe schlafen(眠る)の接2
schlafen(自)眠る、眠っている(英:sleep)(過去:schlief)(過分:geschlafen)(完了:haben) ・du schläfst、er schläft
denn(接)(並列接続詞)というのは〜だから(英:for)
noch(副)まだ、いまだに(英:still)
so(副)(ふつう文中でのアクセントあり)(程度を表して)それほど、そんなに
weiß(形)白い、白色の(英:white)(比較:weißer)(最上:weißest)
als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(so 〜 als …の形で)…と同じくらい〜(=so 〜 wie …)
der Schnee(男)雪(英:snow)(複:なし)
rot(形)赤い、赤色の(英:red)(比較:röter)(最上:rötest)
das Blut(中)血、血液(英:blood)(複:なし)
schwarzhaarig(形)黒髪の
das Ebenholz(中)コクタン(黒檀)(複:Ebenhölzer)

Es geschah aber, daß ein Königssohn in den Wald geriet und zu dem Zwergenhaus kam, da zu übernachten.

es(代)(人称代名詞)(あとに続くzu不定詞句・dass文などを受けて)
geschehen(自)(事件などが)起こる、生じる(英:happen)(過去:geschah)(過分:geschehen)(完了:sein) ・es geschieht
aber(接)(並列接続詞)(相反・対比)しかし、けれども、だが(英:but)
der Sohn(男)息子、せがれ(英:son)(複:Söhne)
der Wald(男)森、林、森林(地帯)(英:woods、forest)(複:Wälder)
geraten(自)(方向を表す語句とともに)(偶然〜へ)行き着く、入り(迷い)込む(過去:geriet)(過分:geraten)(完了:sein) ・du gerätst、er gerät
zu(前)(3格とともに)(行く先)〜に(へ)、〜の所に(へ)(英:to)
der Zwerg(男)(伝説などに出てくる)小人(英:dwarf)(複:Zwerge)
das Haus(中)家、建物(英:house)(複:Häuser)
da(副)(既出の場所を指して)そこで、そこに
zu(接)(zu不定詞句をつくって)(um+zu不定詞句の形で)〜するために
übernachten(自)(場所を表す語句とともに)(〜に)宿泊する、夜を過ごす(過去:übernachtete)(過分:übernachten)(完了:haben) ・du übernachtest、er übernachtet

Er sah auf dem Berge den Sarg und das schöne Sneewittchen darin und las, was mit goldenen Buchstaben darauf geschrieben war.

schön(形)美しい、きれいな(英:beautiful)(比較:schöner)(最上:schönst
darin(副)その中で、その中に
lesen(他)(本・文字など4格を)読む(英:read)(過去:las)(過分:gelesen)(完了:haben) ・du liest、er liest
was(代)(関係代名詞/動詞の人称変化形は文末)〜すること(もの)(英:what)
【参考文献】
白雪姫 (大学書林語学文庫)』岡田幸一・訳注
アポロン独和辞典』(同学社)