『グリム童話』を原文で読む(第51回)

「カエルの王様もしくは鉄のハインリヒ」(第8回)
(テキスト14ページ、2行目〜)

Als sie aber im Bette lag, kam er gekrochen und sprach:

als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜したときに(英:when、as)
aber(接)(並列接続詞)(相反・対比)しかし、けれども、だが(英:but)
in(前)(空間的に)(どこに)(3格と)〜の中に、〜の中で
das Bett(中)ベッド、寝台(英:bed)(複:Betten)
liegen(自)(人・動物が)横たわっている、寝ている、(物が)(横にして)置いてある(英:lie)(過去:lag)(過分:gelegen)(完了:haben)/(前置詞とともに)(in)
kommen(自)来る(英:come)(過去:kam)(過分:gekommen)(完了:sein)/(過去分詞とともに)
kriechen(自)はう、はって進む(英:creep)(過去:kroch)(過分:gekrochen)(完了:sein)
sprechen(他)(言葉・外国語など4格を)話す、しゃべる(過去:sprach)(過分:gesprochen)(完了:haben) ・du sprichst、er spricht

„Ich bin müde, ich will schlafen so gut wie du; heb mich herauf, oder ich sag's deinem Vater.“

müde(形)疲れて眠い(英:tired)
wollen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜するつもりだ、〜しようと思う、〜したい(と思う)(英:will、want)(過去:wollte)(過分:wollen)(完了:haben) ・ich will、du willst、er will
schlafen(自)眠る、眠っている(英:sleep)(過去:schlief)(過分:geschlafen)(完了:haben) ・du schläfst、er schläft
so(副)(so … wie 〜の形で)〜と同じように…
gut(形)(質的に)良い、上等の、上手な(英:good)(比較:besser)(最上:best)
wie(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末、ただし文でなく語句を結びつけることも多い)(so 〜 wie …の形で)(ちょうど)…と同じくらい〜(as 〜 as …)
haben(他)(人・物4格を)上げる、持ち上げる(英:lift)(過去:hob)(過分:gehoben)(完了:haben)
herauf〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((下方からこちらの上方に向かって)上へ・(上の)こちらへ)
oder(接)(並列接続詞)さもないと
sag's→sage es
sagen(他)(事4格を)言う、述べる(英:say)(過去:sagte)(過分:gesagt)(完了:haben)
der Vater(男)父、父親(英:father)(単2:Vaters)(複:Väter)

Da ward sie erst bitterböse, holte ihn herauf und warf ihn aus allen Kräften wider die Wand:

da(副)(時間的)そのときに、すると
ward werden(〜になる)の過去
werden(自)(〜に)なる(英:become)(過去:wurde)(過分:geworden)(完了:sein) ・du wirst、er wird
erst(副)ようやく、やっと
bitterböse(形)ひどく怒っている
holen(他)取って来る、(取りに)行って来る(過去:holte)(過分:geholt)(完了:haben)
werfen(他)投げる、ほうる(英:throw)(過去:warf)(過分:geworfen)(完了:haben) ・du wirfst、er wirft
aus(前)(3格とともに)(理由・原因・動機)〜から、〜がもとで
all(代)(不定代名詞/語尾変化はdieserと同じ、ただし無語尾でも用いられる)(付加語として)すべての、あらゆる、いっさいの(英:all)
die Kraft(女)力、能力(英:strength、power)(複:Kräfte)/(前置詞とともに)aus eigener Kraft 自力で
wider(前)(4格とともに)〜に逆らって、〜に反して
die Wand(女)(部屋などの)壁(英:wall)(複:Wände)

„Nun wirst du Ruhe haben, du garstiger Frosch.“

nun(副)(文頭で/文中でのアクセントあり)(軽い疑問・慰め・催促・譲歩などを表わして)ところで、まあ、さあ(=also)
werden(助動)(未来の助動詞)(他の動詞の不定詞とともに未来形をつくる)(未来・推量)〜だろう(過去:wurde)(過分:geworden)(完了:sein) ・du wirst、er wird
die Ruhe(女)睡眠(英:rest)(複:なし)
garstig(形)ぞっとするような(容姿など)、憎たらしい(子供)
der Frosch(男)カエル(蛙)(英:frog)(複:Frösche)

Als er aber herabfiel, war er kein Frosch, sondern ein Königssohn mit schönen, und freundlichen Augen.

herab〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((上方からこちらの下方に向かって)下へ・(下の)こちらへ)
fallen(自)落ちる、落下する(英:fall)(過去:fiel)(過分:gefallen)(完了:sein) ・du fällst、er fällt
kein(冠)(否定冠詞)一つも(少しも)〜ない、一人も〜ない(英:no、not a)
sondern(接)(並列接続詞)(nicht A, sondern Bの形で)AではなくてB
der König(男)王、国王、王様(英:king)(複:Könige)
der Sohn(男)息子、せがれ(英:son)(複:Söhne)
mit(前)(3格とともに)〜が付いた、〜を持った
schön(形)美しい、きれいな(英:beautiful)(比較:schöner)(最上:schönst
freundlich(形)友好的な(英:friendly)
das Auge(中)目、眼、眼球(英:eye)(複:Augen)

Der war nun nach ihres Vaters Willen ihr lieber Geselle und Gemahl.

nun(副)今、今や(もう)、今度は(英:now)
nach(前)(3格とともに)(基準・見本)〜に応じて(従って)、〜にならって、〜のように
der Wille(男)(ふつう単)意志、意向、意図(英:will、intention)(複:Willen)
lieb(形)愛する、好きな(英:dear)
der Geselle(男)仲間、同僚(複:Gesellen)
der Gemahl(男)(ふつう単)ご主人(他人の夫に敬意を表す言い方)(複:Gemahle)

Da erzählte er ihr, er wäre von einer bösen Hexe verwünscht worden, und niemand hätte ihn aus dem Brunnen erlösen können als sie allein, und morgen wollten sie zusammen in sein Reich gehen.

da(副)(時間的)そのときに、すると
erzählen(他)(体験など4格を)物語る、(物語など4格を)話して聞かせる(過去:erzählte)(過分:erzählt)(完了:haben)
wäre sein(〜である)の接2
von(前)(3格とともに)(受動文の行為者)〜によって、〜から
böse(形)悪意のある、意地の悪い(英:evil)(比較:böser)(最上:bösest)(格変化語尾がつくときはbös-)
die Hexe(女)魔女(英:witch)(複:Hexen)
verwünschen(他)(古)(人4格に)魔法をかける(過去:verwünschte)(過分:verwünscht)(完了:haben)
werden(助動)(動作受動の助動詞)(過去分詞とともに受動態をつくる)〜される(過去:wurde)(過分:worden)(完了:sein) ・du wirst、er wird
niemand(代)(不定代名詞)(つねに単数)だれも〜ない、一人も〜ない(英:no one)
hätte haben(持っている)の接2/(間接話法の文で)
aus(前)(3格とともに)(内から外へ)〜(の中)から(英:from、out of)
der Brunnen(男)噴水、噴泉、泉(英:fountain)(複:Brunnen)
erlösen(他)(苦しみ・束縛などから)救い出す、救済する(完了:haben) ・人4格 aus 物・事4格を物・事3格から救い出す
können(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜できる、〜する能力がある(英:can)
als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(ander、nichtsなどとともに)〜とは別の、〜のほかの、〜を除いて
allein(副)ただ〜だけ(=nur)
morgen(副)あす、あした(英:tomorrow)
zusammen(副)いっしょに、みんなで(英:together)
in(前)(どこへ)(4格と)〜の中へ
das Reich(中)国、国家(英:empire)(複:Reiche)
gehen(自)(方向を表す語句とともに)(〜へ)行く、出かける(英:go)(過去:ging)(過分:gegangen)(完了:sein)/(前置詞とともに)(in)

Dann schliefen sie ein, und am andern Morgen, als die Sonne sie aufweckte, kam ein Wagen herangefahren, mit acht weißen Pferden bespannt, die hatten weiße Straußfedern auf dem Kopf und gingen in goldenen Ketten, und hinten stand der Diener des jungen Königs, das war der treue Heinrich.

dann(副)それから、そのあと(英:then)
ein|schlafen(自)眠り込む、寝つく(過去:schlief 〜 ein)(過分:eingeschlafen)(完了:sein) ・du schläfst 〜 ein、er schläft 〜 ein
an(前)(時間的に)(3格と)〜(の時)に、〜日に ・am Morgen 朝に
ander(形)その次の ・am andern Tag 翌日に
der Morgen(男)朝(英:morning)(複:Morgen)/(前置詞とともに)am Morgen 朝に
die Sonne(女)(複なし)太陽、日(英:sun)(複:Sonnen)
auf|wecken(他)(人4格の)目を覚まさせる、起こす(英:wake up)(過去:weckte 〜 auf)(過分:aufgeweckt)(完了:haben)
der Wagen(男)馬車(複:Wagen)
heran〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((〜へ向かっての)接近)
fahren(自)(乗り物が)走る、動く(過去:fuhr)(過分:gefahren)(完了:sein) ・du fährst、er fährt
mit(前)(3格とともに)(手段/材料)〜で、〜を使って
acht(数)(基数/無語尾で)8(の)(英:eight)
weiß(形)白い、白色の(英:white)(比較:weißer)(最上:weißest)
das Pferd(中)ウマ(馬)(英:horse)(複:Pferde/3格のみPferden)
bespannen(他)(A4格 mit B3格)(A3格にB3格を)つなぐ(完了:haben)
der Strauß(男)ダチョウ(複:Strauße)
die Feder(女)(鳥の)羽毛、羽(英:feather)(複:Federn)
auf(前)(どこに)(3格と)〜の上に、〜(の上)で(英:on)
der Kopf(男)頭、頭部(英:head)(複:Köpfe)
gehen(自)(〜の)身なりをしている(in)(英:go)(過去:ging)(過分:gegangen)(完了:sein)
in(前)(方法・様態)(3格と)〜で
golden(形)(付加語としてのみ)金(製)の、金で作った(英:golden)
die Kette(女)鎖、チェーン(英:chain)(複:Ketten)
hinten(副)後ろに(で)、後方に、裏に、背後に(英:behind)
stehen(自)立っている、(立てて)置いてある(英:stand)(過去:stand)(過分:gestanden)(完了:haben)
der Diener(男)召使、使用人(英:servant)(複:Diener)
jung(形)若い(英:young)(比較:jünger)(最上:jüngst)
treu(形)忠実な、誠実な(英:faithful)(比較:treuer)(最上:treust)
Heinrich(男名)ハインリヒ
【参考文献】
(32)グリム童話』三浦靭郎・訳注(郁文堂)
アポロン独和辞典』(同学社)
新コンサイス独和辞典』(三省堂