『グリム童話』を原文で読む(第46回)

「カエルの王様もしくは鉄のハインリヒ」(第3回)
(テキスト4ページ、3行目〜)

Ach, du bist's, alter Wasserpatscher,“ sagte sie, „ich weine über meine goldene Kugel, die mir in den Brunnen hinabgefallen ist.“

ach!(間)(驚き・喜び・悲しみ・嘆き・同情などを表して)ああ、おお、まあ(英:oh)
bist's→bist es
alt(形)(付加語としてのみ)(親しい呼びかけで)
das Wasser(中)(複なし)水(英:water)(複:Wässer)
patschen(自)ぴしゃっ(ぱしゃっ)と音をたてる(完了:haben)
sagen(他)(事4格を)言う、述べる(英:say)(過去:sagte)(過分:gesagt)(完了:haben)/(引用文とともに)
weinen(自)泣く、涙を流す(英:cry)(過去:weinte)(過分:geweint)(完了:haben) ・über 人・事4格 weinen 人・事4格のことを悲しんで泣く
über(前)(感情の原因)(4格と)〜のことで
golden(形)(付加語としてのみ)金(製)の、金で作った(英:golden)
die Kugel(女)球(英:ball)(複:Kugeln)
in(前)(どこへ)(4格と)〜の中へ(英:in)
der Brunnen(男)噴水、噴泉、泉(英:fountain)(複:Brunnen)
hinab〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)(上から下へ・下方へ)
fallen(自)落ちる、落下する(英:fall)(過去:fiel)(過分:gefallen)(完了:sein) ・du fällst、er fällt

―„Sei still und weine nicht,“ antwortete der Frosch, „ich kann wohl Rat schaffen, aber was gibst du mir, wenn ich dein Spielwerk wieder heraufhole?“

sei sein(〜である)のduに対する命令
still(形)平穏な、落ち着いた(英:still)
antworten(他)(事4格と)答える、返事する(過去:antwortete)(過分:geantwortet)(完了:haben) ・du antwortest、er antwortet、ihr antwortet
der Frosch(男)カエル(蛙)(英:frog)(複:Frösche)
können(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜できる、〜する能力がある(英:can)(過去:konnte)(過分:können)(完了:haben) ・ich kann、du kannst、er kann
wohl(副)(文中でのアクセントなし)おそらく、たぶん
der Rat(男)(複なし)(解決の)方策、(窮地からの)抜け道、手段(複:Räte) ・Rat4格 schaffen(窮地から逃れる)方策を見つける
scaffen(他)やり遂げる、達成する(英:manage)(過去:schaffte)(過分:geschafft)(完了:haben)
aber(接)(並列接続詞)(相反・対比)しかし、けれども、だが(英:but)
was(代)(疑問代名詞)何、何が、何を(英:what)
geben(他)(人3格に物4格を)与える、やる(英:give)(過去:gab)(過分:gegeben)(完了:haben) ・du gibst、er gibt
wenn(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(条件・仮定)もし〜ならば、仮に〜だとすれば(英:if)
das Spiel(中)遊び、遊戯(英:play、game)(複:Spiele)
das Werk(中)作品、製作物、成果(複:Werke)
wieder(副)(元どおりに)再び、また、戻って
herauf〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((下方からこちらの上方に向かって)上へ・(上の)こちらへ)
holen(他)取って来る、(取りに)行って持って来る(過去:holte)(過分:geholt)(完了:haben)

―„Was du haben willst, lieber Frosch,“ sagte sie, „meine Kleider, meine Perlen und Edelsteine, auch noch die goldene Krone, die ich trage.“

was(代)(関係代名詞/動詞の人称変化形は文末)〜すること(もの)(英:what)
wollen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜するつもりだ、〜しようと思う、〜したい(と思う)(英:will、want)(過去:wollte)(過分:wollen)(完了:haben) ・ich will、du willst、er wii
lieb(形)親愛な(英:dear)
das Kleid(中)(複で)衣服(英:clothes)(複:Kleider)
die Perle(女)真珠、パール(英:pearl)(複:Perlen)
der Edelstein(男)宝石(複:Edelsteine)
auch(副)そのうえ、さらに(英:besides)
noch(副)さらに、その上(ほか)に
die Krone(女)冠、王冠(英:crown)(複:Kronen)
tragen(他)(衣服など4格を)身につけている(過去:trug)(過分:getragen)(完了:haben) ・du trägst、er trägt

Der Frosch antwortete:

„Deine Kleider, deine Perlen und Edelsteine, und deine goldene Krone, die mag ich nicht; aber wenn du mich liebhaben willst, und ich soll dein Geselle und Spielkamerad sein, an deinem Tischlein neben dir sitzen, von deinem goldenen Tellerlein essen, aus deinem Becherlein trinken, in deinem Bettlein schlafen: wenn du mir das versprichst, so will ich hinuntersteigen und dir die goldene Kugel wieder heraufholen.“

mögen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)(独立動詞として/不定詞なしで)欲しい、望む(過去:mochte)(過分:gemocht)(完了:haben) ・ich mag、du magst、er mag
lieb|haben(他)(人4格を)愛している、とても好きである(完了:haben)
sollen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)(主語以外の人の意志)(話し手の意志)〜して欲しい、〜させよう(過去:sollte)(過分:sollen)(完了:haben) ・ich soll、er soll
der Geselle(男)仲間、同僚
der Spielkamerad(男)(子供の)遊び友だち(複:Spielkameraden)
an(前)(近接・接近)(どこに)(3格と)〜のきわ(そば)に、〜のきわ(そば)で、〜に(で)(英:at、on)
der Tisch(男)テーブル、机、食事(英:table)(複:Tische)
〜lein(中性の縮小名詞をつくる接尾)(小さいもの・愛らしいもの)
neben(前)(どこに)(3格と)〜の隣に、〜の横に(英:beside)
sitzen(自)座っている、腰かけている(英:sit)(過去:saß)(過分:gesessen)(完了:haben)
von(前)(3格とともに)(空間的な起点)〜から(英:from)
der Teller(男)(食事用の)皿(英:plate)(複:Teller)
essen(自)食事をする、食べる(過去:aß)(過分:gegessen)(完了:haben) ・du isst、er isst
aus(前)(3格とともに)(内から外へ)〜(の中)から(英:from、out of) ・aus der Flasche trinken らっぱ飲みする
der Becher(男)杯、酒杯、(脚と取っ手のない)コップ、グラス(複:Becher)
trinken(自)飲む(過去:trank)(過分:getrunken)(完了:haben)
in(前)(空間的に)(どこに)(3格と)〜の中に、〜の中で(英:in)
das Bett(中)ベッド、寝台(英:bed)(複:Betten)
schaffen(自)眠る、眠っている(英:sleep)(過去:schlief)(過分:geschlafen)(完了:haben) ・du schläfst、er schläft
versprechen(他)(人3格に事4格を)約束する(英:promise)(過去:versprach)(過分:versprochen)(完了:haben) ・du versprichst、er verspricht
so(副)(条件を表す文を受けて)それなら
hinunter〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((こちらから向こうの)下へ)
steigen(自)(下の方向を表す語句とともに)(〜へ)下りて行く(過去:stieg)(過分:gestiegen)(完了:sein)
【参考文献】
(32)グリム童話』三浦靭郎・訳注(郁文堂)
アポロン独和辞典』(同学社)
新現代独和辞典』(三修社