『グリム童話』を原文で読む(第18回)

「白雪姫」(第17回)
(テキスト38ページ、1行目〜)

Da sprach er zu den Zwergen:

da(副)(時間的)そのときに、すると
sprechen(他)(言葉・外国語など4格を)話す、しゃべる(過去:sprach)(過分:gesprochen)(完了:haben) ・du sprichst、er spricht
zu(前)(3格とともに)(関係)〜に対して、〜について
der Zwerg(男)(伝説などに出てくる)小人(英:dwarf)(複:Zwerge/3格のみZwergen)

„Laßt mir den Sarg, ich will euch geben, was ihr dafür haben wollt.“

lassen(他)(人3格に物4格を)与えておく、任せておく、譲り渡す(過去:ließ)(過分:gelassen)(完了:haben)
der Sarg(男)棺、ひつぎ(英:coffin)(複:Särge)
wollen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜するつもりだ、〜しようと思う、〜したい(と思う)(英:will、want)(過去:wollte)(過分:wollen)(完了:haben) ・ich will、du willst、er will
geben(他)(人3格に物4格を)与える、やる(過去:gab)(過分:gegeben)(完了:haben)
was(代)(関係代名詞/動詞の人称変化形は文末)〜すること(もの)(英:what)
dafür(副)その代償として、その代わりに
haben(他)手に入れる、得る、もらう(過去:hatte)(過分:gehabt)(完了:haben)

Aber die Zwerge antworteten:

aber(接)(並列接続詞)(相反・対比)しかし、けれども、だが(英:but)
antworten(他)(事4格と)答える、返事する(過去:antwortete)(過分:antwortet)(完了:haben) ・du antwortest、er antwortet、ihr antwortet

„Wir geben ihn nicht um alles Gold in der Welt.“

nicht(副)〜ない(英:not)
um(前)(4格支配)(代償・交換)〜と引き換えに
all(代)(不定代名詞/語尾変化はdieserと同じ、ただし無語尾でも用いられる)(付加語として)(複数名詞とともに)すべての、あらゆる、いっさいの(英:all)
das Gold(中)金貨(複:なし)
die Welt(女)(複なし)(人間の生活空間としての)世界(英:world)(複:Welten)/(前置詞とともに)auf der Welt 世界に

Da sprach er:

„So schenkt mir ihn, denn ich kann nicht leben, ohne Sneewittchen zu sehen, ich will es ehren und hochachten, wie mein Liebstes.“

so(副)それなら
schenken(他)(人3格に物4格を)贈る、プレゼントする(英:present)(過去:schenkte)(過分:geschenkt)(完了:haben)
denn(接)(並列接続詞)というのは〜だから(英:for)
können(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜できる、〜する能力がある(英:can)(過去:konnte)(過分:können)(完了:haben) ・ich kann、du kannst、er kann
leben(自)生きている、生存する(英:live)(過去:lebte)(過分:gelebt)(完了:haben)
ohne(接)(zu不定詞句またはdass文とともに)〜することなしに、〜しないで
Sneewittchen→Schneewittchen
das Schneewittchen(中)白雪姫(グリム童話の主人公)
ehren(他)尊敬する、(人4格に)敬意を払う、たたえる(英:honor)(過去:ehrte)(過分:geehrt)(完了:haben)
hoch|achten(他)たいへん尊敬する、高く評価する(完了:haben)
wie(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末、ただし文でなく語句を結びつけることも多い)(wie wenn 〜の形で)あたかも〜であるかのように(=als ob)
liebst(形)(liebの最上)最も愛する、最も好きな

Wie er so sprach, empfanden die guten Zwerglein Mitleiden mit ihm und gaben ihm den Sarg.

wie(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜するときに、〜したときに(=als)
so(副)(ふつう文中でのアクセントあり)そのように、このように(英:so)
empfinden(他)(肉体的・精神的に)感じる、知覚する(英:feel)(過去:empfand)(過分:empfunden)(完了:haben) ・du empfindest、er empfindet
gut(形)善良な
〜lein(中性の縮小名詞をつくる接尾)(小さいもの・愛らしいもの)
das Mitleiden(中)(複なし)=Mitleid
das Mitleid(中)同情、思いやり、哀れみ(英:pity)(複:なし)
mit(前)(3格とともに)(関係)〜について、〜に関して

Der Königssohn ließ ihn nun von seinen Dienern auf den Schultern forttragen.

der König(男)王、国王、王様(英:king)(複:Könige)
der Sohn(男)息子、せがれ(英:son)(複:Söhne)
lassen(助動)(使役の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜させる、〜してもらう(英:let)(過去:ließ)(過分:lassen)(完了:haben) ・du lässt、er lässt
nun(副)(文中でのアクセントなし)(話を続けるときに)さて、ところで
von(前)(受動文の行為者)〜によって、〜から
der Diener(男)召使、使用人(英:servent)(複:Diener/3格のみDienern)
auf(前)(どこに)(3格と)〜の上に、〜(の上)で(英:on)
die Schulter(女)肩(英:shoulder)(複:Schultern)
fort〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)(去って)
tragen(他)(持ち)運ぶ(英:carry)(過去:trug)(過分:getragen)(完了:haben)

Da geschah es, daß sie über einen Strauch stolperten, und von dem Schüttern fuhr der giftige Apfelgrütz, den Sneewittchen abgebissen hatte, aus dem Hals.

da(副)(時間的に)そのとき
geschehen(自)(事件などが)起こる、生じる(英:happen)(過去:geschah)(過分:geschehen)(完了:sein) ・es geschieht
es(代)(人称代名詞)(あとに続くzu不定詞句・dass文などを受けて)
dass(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜ということ(英:that)/(主語文を導いて/形式主語esが先行することが多い)
über(前)(4格と)〜の向こう側へ、〜を越えて
der Strauch(男)(根元から多くの小枝を出す)潅木(複:Strächer)
stolpern(自)つまずく(英:stumble)(過去:stolperte)(過分:gestolpert)(完了:sein) ・über 4格 stolpern 4格につまずく
schüttern(自)揺れる(完了:haben)
fahren(自)(方向を表す語句とともに)(〜へ/〜から)急に(さっと)動く(aus)(過去:fuhr)(過分:gefahren)(完了:sein) ・du fährst、er fährt
giftig(形)有毒の、毒性のある(英:poisonous)
der Apfel(男)りんご(英:apple)(複:Äpfel)
die Grütze(女)ひき割り麦の粥
gebissen beißen(かむ)の過分
ab|beißen(他)(一部4格を)かみ切る(完了:haben)
aus(前)(3格とともに)(内から外へ)〜(の中)から
der Hals(男)のど(英:throat)(複:Hälse

Und nicht lange, so öffnete es die Augen, hob den Deckel vom Sarg in die Höhe, und richtete sich auf und war wieder lebendig.

und(接)(並列接続詞)〜と〜、〜そして、および(英:and)
lange(副)長い間、長く(英:long)(比較:länger)(最上:am längsten)
so(副)(文中でのアクセントなし)(時間的に)間もなく ・nicht lange, so 〜 間もなく〜
öffnen(他)開ける、開く(英:open)(過去:öffnete)(過分:geöffnet)(完了:haben) ・du öffnest、er öffnet
das Auge(中)目、眼、眼球(英:eye)(複:Augen)
heben(他)(人・物4格を)上げる、持ち上げる(英:lift)(過去:hob)(過分:gehoben)(完了:haben)
der Deckel(男)(容器の)ふた(英:lid)
von(前)(3格とともに)(2格・所有代名詞の代用)〜の(英:of)
in(前)(空間的に)(どこへ)(4格と)〜の中へ
die Höhe(女)高所、高み ・物4格 in die Höhe heben 物4格を高く上げる
auf|richten再帰)sich4格 aufrichten 起き上がる(完了:haben)
wieder(副)(繰り返して)再び、また(英:again)
lebendig(形)生きている、生命のある(英:alive)

Ach Gott, wo bin ich?“ rief es.

ach!(間)(驚き・喜び・悲しみ・嘆き・同情などを表して)ああ、おお、まあ(英:oh)
der Gott(男)(複なし/形容詞などの規定を伴わないときは冠詞なしで)(キリスト教の)神(英:god)(複:Götter)
wo(副)(疑問副詞)どこに、どこで(英:where)
rufen(他)(〜と)叫ぶ、大声で言う(過去:rief)(過分:gerufen)(完了:haben)

Der Königssohn sagte voller Freude.

sagen(他)(事4格を)言う、述べる(英:say)(過去:sagte)(過分:gesagt)(完了:haben)/(引用文とともに)
voller(形)(無語尾で)(〜で)いっぱいの
die Freude(女)喜び、うれしさ、歓喜(英:joy)(複:Freuden)

„Du bist bei mir,“ und erzählte, was sich zugetragen hatte, und sprach:

bei(前)(3格とともに)(地名などとともに)〜の近くに、〜のそばに(英:near、by、at)
erzählen(他)(体験など4格を)物語る、(物語など4格を)話して聞かせる(英:tell)(過去:erzählte)(過分:erzählt)(完了:haben)
zu|tragen再帰)sich4格 zutragen(事件などが)起こる、生じる(完了:haben)

„Ich habe dich lieber als alles auf der Welt; komm mit mir in meines Vaters Schloß, du sollst meine Gemahlin werden.“

lieber(形)(liebの比較)より愛する
lieb haben(他)(人4格を)愛している、とても好きである(完了:haben)
als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(比較級とともに)〜よりも(英:than)
alles(代)(不定代名詞)すべてのもの
kommen(自)来る(英:come)(過去:kam)(過分:gekommen)(完了:sein)
mit(前)(3格とともに)〜と(いっしょに)
der Vater(男)父、父親(英:father)(単2:Vaters)(複:Väter)
das Schloss(中)宮殿、王宮、城館(英:palace、castle)(複:Schlösser)
sollen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)(主語以外の人の意志)(話し手の意志)〜して欲しい、〜させよう(過去:sollte)(過分:sollen)(完了:haben) ・ich soll、er soll
die Gemahlin(女)(ふつう単)奥様(他人の妻に敬意を表す言い方)(複:Gemahlinnen)
werden(自)(〜に)なる(英:become)(過去:wurde)(過分:geworden)(完了:sein)
【参考文献】
白雪姫 (大学書林語学文庫)』岡田幸一・訳注
アポロン独和辞典』(同学社)
新コンサイス独和辞典』(三省堂