『グリム童話』を原文で読む(第27回)

ヘンゼルとグレーテル」(第7回)
(テキスト56ページ、3行目〜)

Aber er tröstete sein Schwesterchen und sprach: „Weine nicht, Gretel, und schlaf' nur ruhig, der liebe Gott wird uns schon helfen.“

aber(接)(並列接続詞)(相反・対比)しかし、けれども、だが
trösten(他)慰める、元気づける(英:comfort)(過去: tröstete)(過分:getröstet)(完了:haben) ・du tröstest、er tröstet
die Schwester(女)姉、妹、姉妹(英:sister)(複:Schwestern)
〜chen(中性の縮小名詞をつくる接尾/幹母音がa、o、u、auの場合は変音する)(小・親愛・軽蔑)
sprechen(他)(言葉・外国語など4格を)話す、しゃべる(過去:sprach)(過分:gesprochen)(完了:haben) ・du sprichst、er spricht
weinen(自)泣く、涙を流す(英:cry)(過去:weinte)(過分:geweint)(完了:haben)
Gretel(女名)グレーテル(Margareteの愛称)
schlaf'→schlafe
schlafen(自)眠る、眠っている(英:sleep)(過去:schlief)(過分:geschlafen) ・du schläfst、er schläft
nur(副)ただ〜だけ(英:only)
ruhig(形)(動かずに)静かな(英:quiet)
lieb(形)愛する、好きな(英:dear)/(成句的に)・der liebe Gott 神様
der Gott(男)(複なし/形容詞などの規定を伴わないときは冠詞なしで)(キリスト教の)神(英:god)(複:Götter) ・der liebe Gott 神様
werden(助動)(他の動詞の不定詞とともに未来形をつくる)(未来・推量)〜だろう(過去:wurde)(過分:geworden)(完了:sein) ・du wirst、er wirt
schon(副)(文中でのアクセントなし)(疑いを打ち消して)きっと、確かに
helfen(自)(3格とともに)(人3格を)助ける、手伝う(英:help)(過去:half)(過分:geholfen)(完了:haben) ・du hilfst、er hilft

Am frühen Morgen kam die Frau und holte die Kinder aus dem Bette.

an(前)(時間的に)(3格と)〜(の時)に、〜日に ・am Morgen 朝に
früh(形)(時刻などが)早い(英:early)(比較:früher)(最上:frühst) ・am frühen Morgen 早朝に
der Morgen(男)朝(英:morning)(複:Morgen)
kommen(自)来る(英:come)(過去:kam)(過分:gekommen)(完了:sein)
die Frau(女)妻、女房、夫人(=Ehefrau)(英:wife)(複:Frauen)
holen(他)持ち去る、連れ去る(過去:holte)(過分:geholt)(完了:haben)
das Kind(中)子供(英:child)(複:Kinder)
aus(前)(3格とともに)(内から外へ)〜(の中)から(英:from、out of)
das Bett(中)ベッド、寝台(英:bed)(複:Betten)

Sie erhielten ihr Stückchen Brot, das war aber noch kleiner als das vorige Mal.

erhalten(他)(手紙・報酬など4格を)受け取る、もらう(英:receive)(過去:erhielt)(過分:erhalten)(完了:haben) ・du erhältst、er erhält
das Stück(中)(全体から切り離された)部分、切片、かけら(英:piece)(複:Stücke) ・ein Stück Brot 一切れのパン
das Brot(中)(ふつう単)パン(英:bread)(複:Brote)
noch(副)(比較級とともに)もっと、いっそう
klein(形)小さい(英:small)(比較:kleiner)(最上:kleinst)
als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(比較級とともに)〜よりも(英:than)
vorig(形)(付加語としてのみ)この前の、先の(英:previous)
das Mal(中)度、回(英:time)(複:Male) ・das vorige Mal 前回に

Auf dem Wege nach dem Wald bröckelte es Hänsel in der Tasche, stand oft still und warf ein Bröcklein auf die Erde.

auf(前)(上面との接触)(どこに)(3格と)〜の上に、〜(の上)で(英:on)
der Weg(男)道、道路/(目標への)道順、経路(英:way)(複:Wege)/(前置詞とともに)・auf dem Weg 途中で
nach(前)(3格とともに)(方向・目標)〜(の方)へ、〜に向かって(英:to)
der Wald(男)森、林、森林(地帯)(英:woods、forest)(複:Wälder)
bröckeln(他)(パンなど4格を)細かく砕く(完了:haben)
Hänsel(男名)ヘンゼル(Hansの愛称) „Hänsel und Gretel“『ヘンゼルとグレーテル』(グリム童話の一つ)
die Tasche(女)ポケット(英:ポケット)(複:Taschen)
stehen(自)立っている、(立てて)置いてある(英:stand)(過去:stand)(過分:gestanden)(完了:haben)
oft(副)しばしば、たびたび(英:often)(比較:öfter)(最上:am öftesten)
still(形)静止した、動きのない(英:still)
werfen(他)投げる、ほうる(英:throw)(過去:warf)(過分:geworfen)(完了:haben) ・du wirst、er wirft
der Brochen(男)破片、かけら、切れ端(複:Brocken)・ein Brocken Brot 一かけらのパン
〜lein(中性の縮小名詞をつくる接尾/幹母音がa、o、u、auの場合は変音する)(小さいもの・愛らしいもの)
auf(前)(上面との接触)(どこへ)(4格と)〜の上へ、〜(の上)に
die Erde(女)(複なし)大地、地面(英:earth) ・auf die Erde 地面に

„Hänsel, was stehst du und guckst dich um?“ sagte der Vater, „geh' deiner Wege!“

was(代)(疑問代名詞)(副詞的に用いて)(とがめる口調で)なぜ(=warum)
um|gucken再帰)sich4格 umgucken 見回す
sagen(他)(事4格を)言う、述べる(英:say)(過去:sagte)(過分:gesagt)(完了:haben)/(引用文とともに)
der Vater(男)父、父親(英:father)(複:Väter)
geh'→gehe
gehen(自)歩く、歩いて行く(英:walk)(過去:ging)(過分:gegangen)(完了:sein)

―„Ich sehe nach meinem Täubchen, das sitzt auf dem Dache und will mir Ade sagen,“ antwortete Hänsel.

sehen(自)(方向を表す語句とともに)(〜へ)目をやる、視線を向ける(nach)(過去:sah)(過分:gesehen)(完了:haben) ・du siehst、er sieht
die Taube(女)ハト(鳩)(英:pigeon)(複:Tauben)
sitzen(自)(鳥などが)とまっている(英:sit)(過去:saß)(過分:gesessen)(完了:haben)
das Dach(中)屋根(英:roof)(複:Dächer)
wollen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)(事物が)(今にも)〜しそうだ、〜しかかっている(過去:wollte)(過分:wollen)(完了:haben) ・ich will、du willst、er will
ade!(間)さようなら
antworten(他)(事4格と)答える、返事する(過去:antwortete)(過分:geantwortet)(完了:haben)

„Narr,“ sagte die Frau, „das ist dein Täubchen nicht, das ist die Morgensonne, die auf den Schornstein oben scheint.“

der Narr(男)愚か者、ばか者(英:fool)(複:Narren)(弱変化)
die Sonne(中)(複なし)太陽、日(英:sun)(複:Sonnen)
der Schornstein(男)煙突(英:chimney)(複:Schornsteine)
oben(副)上に、上の方に(英:above)
scheinen(自)輝く、光る、照る(英:shine)(過去:schien)(過分:geshienen)(完了:haben)

Hänsel aber warf nach und nach alle Bröcklein auf den Weg.

nach(副)あとから(ついて) ・nach und nach しだいに

Die Frau führte die Kinder noch tiefer in den Wald, wo sie ihr Lebtag noch nicht gewesen waren.

führen(他)導く、案内する、連れて行く(英:lead)(過去:führte)(過分:geführt)(完了:haben)
tief(形)奥深い、奥行きのある ・ein tiefer Wald 深い森
wo(副)(関係副詞/動詞の人称変化形は文末)(場所を表す語を先行詞として)〜するところの
der Lebtag(男)(所有冠詞とともに成句的に)・mein Lebtag 私の生涯
noch(副)まだ、いまだに(英:still) ・noch nicht まだ〜ない

Da ward wieder ein großes Feuer angemacht, und die Mutter sagte:

da(副)(既出の場所を指して)そこで、そこに
ward werden(〜になる)の過去
werden(助動)(動作受動の助動詞)(過去分詞とともに受動態をつくる)〜される(過去:wurde)(過分:worden)(完了:sein) ・du wirst、er wird
wieder(副)(繰り返して)再び、また(英:again)
groß(形)多数の、多量の(比較:größer)(最上:größt)
das Feuer(中)火(英:fire)(複:Feuer)
an|machen(他)(火・明かりなど4格を)つける(過去:machte〜an)(過分:angemacht)(完了:haben)
die Mutter(女)母、母親、お母さん(英:mother)(複:Mütter)
【参考文献】
白雪姫 (大学書林語学文庫)』岡田幸一・訳注
アポロン独和辞典』(同学社)