『グリム童話』を原文で読む(第45回)

「カエルの王様もしくは鉄のハインリヒ」(第2回)
(テキスト2ページ、2行目〜)

Nahe bei dem Schlosse des Königs lag ein großer dunkler Wald, und in dem Walde unter einer alten Linde war ein Brunnen; wenn nun der Tag sehr heiß war, so ging das Königskind hinaus in den Wald und setzte sich an den Rand des kühlen Brunnens; und wenn sie Langeweile hatte, so nahm sie eine goldene Kugel, warf sie in die Höhe und fing sie wieder; und das war ihr liebstes Spielwerk.

nahe(形)(距離的に)近い、近くの(英:near)(比較:näher)(最上:nächst)(格変化語尾がつくときはnah-)
bei(前)(3格とともに)(地名などとともに)〜の近くに、〜のそばに(英:near、by、at)
das Schloss(中)宮殿、王宮、城館(英:palace、castle)(複:Schlösser)
der König(男)王、国王、王様(英:king)(単2:Königs)(複:Könige)
liegen(自)(ある場所に)ある、いる(英:lie)(過去:lag)(過分:gelegen)(完了:haben)
groß(形)(容積が)大きい、(面積が)広い(英:big)(比較:größer)(最上:größt)
dunkel(形)暗い(英:dark)(比較:dunkler)(最上:dunkelst)(格変化語尾がつくときはふつうdunkl-)
der Wald(男)森、林、森林(地帯)(英:woods、forest)(複:Wälder)
in(前)(空間的に)(どこに)(3格と)〜の中に、〜の中で
unter(前)(空間的に)(どこに)(3格と)〜の下に、〜の下方に(英:under)
alt(形)年とった、高齢の、老齢の(英:old)(比較:älter)(最上:ältest) ・ein alter Baum 老木
die Linde(女)シナノキ(属)、洋種菩提樹
der Brunnen(男)噴水、噴泉、泉(英:fountain)(単2:Brunnens)(複:Brunnen)
wenn(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(時間的に)〜するとき、〜するときはいつでも(英:when)
nun(副)(文中でのアクセントなし)(話を続けるときに)さて、ところで
der Tag(男)昼、昼間、日中(複:Tage)
sehr(副)非常に、とても、たいへん(英:very)(比較:mehr)(最上:am meisten)
heiß(形)熱い、暑い(英:hot)(比較:heißer)(最上:heißest)
so(副)すると、そのとき
hinaus|gehen(自)外へ出る、出て行く(英:go out)(過去:ging 〜 hinaus)(過分:hinausgegangen)(完了:sein)
das Kind(中)子供(英:child)(複:Kinder)
in(前)(どこへ)(4格と)〜の中へ(英:in)
setzen再帰)sich4格 setzen 座る、腰かける(英:sit down)(過去:setzte)(過分:gesetzt)(完了:haben) ・du setzt
an(前)(どこへ)(4格と)〜のきわ(そば)へ、〜のきわ(そば)に、〜へ(に)
der Rand(男)縁、へり、端(英:edge)(複:Ränder)
kühl(形)涼しい、うすら寒い(英:cool)
die Langeweile(女)退屈(複:なし) ・Langeweile4格 haben 退屈している
nehmen(他)(手に)取る、つかむ(英:take)(過去:nahm)(過分:genommen)(完了:haben) ・du nimmst、er nimmt
golden(形)(付加語としてのみ)金(製)の、金で作った(英:golden)
die Kugel(女)球(英:ball)(複:Kugeln)
werfen(他)投げる、ほうる(英:throw)(過去:warf)(過分:geworfen)(完了:haben) ・du wirfst、er wirft/(前置詞とともに)den Ball in die Höhe werfen ボールをほうり上げる
in(前)(状態)(状態の変化)(4格と)
die Höhe(女)高所、高み(英:height)(複:Höへん) ・物4格 in die Höhe heben 物4格を高く上げる
fangen(他)(ボールなど4格を)受け止める(過去:fing)(過分:gefangen)(完了:haben) ・du fängst、er fängt
wieder(副)(元どおりに)再び、また、戻って
liebst(形)(liebの最上)最も愛する、最も好きな
das Spiel(中)遊び、遊戯(英:play、game)(複:Spiele)
das Werk(中)行為、行い(複:Werke)

Nun trug es sich einmal zu, daß die goldene Kugel der Königstochter nicht in ihr Händchen fiel, das sie in die Höhe gehalten hatte, sondern vorbei auf die Erde schlug und geradezu ins Wasser hineinrollte.

trug tragen(持ち運ぶ)の過去
zu|tragen再帰)sich4格 zutragen(事件などが)起こる、生じる(完了:haben)
es(代)(人称代名詞)(あとに続くzu不定詞句・dass文などを受けて)
einmal(副)かつて、昔、以前
dass(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜ということ(英:that)/(主語文を導いて/形式主語esが先行することが多い)
die Tochter(女)(親に対して)娘(英:daughter)(複:Töchter)
das Händchen(女)(Handの縮小)小さな手、おてて
fallen(自)落ちる、落下する(英:fall)(過去:fiel)(過分:gefallen)(完了:sein) ・du fällst、er fällt
halten(他)(方向を表す語句とともに)(人・物4格を〜へ)動かしてそのままにしておく、かざす、あてがう(過去:hielt)(過分:gehalten)(完了:haben) ・du hältst、er hält/・物4格 in die Höhe halten 物4格を高く掲げる
sondern(接)(並列接続詞)(nicht A, sondern Bの形で)AではなくてB
vorbei(副)(空間的に)通り過ぎて、そばを通って(英:past)
auf(前)(上面との接触)(どこへ)(4格と)〜の上へ、〜(の上)に
die Erde(女)(複なし)大地、地面(英:earth)(複:Erden) ・auf die Erde fallen 地面に落ちる
schlagen(自)(方向を表す語句とともに)(〜を)打つ、たたく(auf)(英:strike)(過去:schlug)(過分:geschlagen)(完了:haben) ・du schlägst、er schlägt
geradezu(副)まっすぐに
das Wasser(中)(複なし)水(英:water)(複:Wässer)
hinein〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((こちらから向こうの)中へ)
rollen(自)転がる、回転しながら進む(英:roll)(過去:rollte)(過分:gerollt)(完了:sein)

Die Königstochter folgte ihr mit den Augen nach, aber die Kugel verschwand, und der Brunnen war tief, so tief, daß man keinen Grund sah.

nach|folgen(自)(人・物3格の)あとについて行く、あとを追って行く(完了:sein)
mit(前)(3格とともに)(手段/材料)〜で、〜を使って
das Auge(中)目、眼、眼球(英:eye)(複:Augen)
aber(接)(並列接続詞)(相反・対比)しかし、けれども、だが(英:but)
verschwinden(自)(視界から)消える、姿を消す、見えなくなる(英:disappear)(過去:verscwand)(過分:verschwunden)(完了:sein) ・du verschwindest、er verschwindet
tief(形)深い、底深い(英:deep)(比較:tiefer)(最上:tiefst)
so(副)(so …, dass 〜の形で)たいへん…なので〜だ、〜なほど…だ
dass(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(結果)その結果〜、そのため〜/(soとともに)
man(代)(不定代名詞)(つねに単数)人は、人々は(日本語ではこのmanを訳す必要のない場合が多い)
kein(冠)(否定冠詞)一つも(少しも)〜ない、一人も〜ない(英:no、not a)
der Grund(男)(複なし)(川・湖などの)底、水底(英:bottom)(複:Gründe)
sehen(他)(人・物4格が)見える、(人・物4格を)目にする(英:see)(過去:sah)(過分:gesehen)(完了:haben) ・du siehst、er sieht

Da fing sie an zu weinen und weinte immer lauter und konnte sich gar nicht trösten.

da(副)(事情)そこで、そう(こう)いう事情(状態)で
an|fangen(他)(事4格を)始める、開始する(英:begin)(過去:fing 〜 an)(過分:angefangen)(完了:haben) ・du fängst 〜 an、er fängt 〜 an/(zu不定詞句とともに)
weinen(自)泣く、涙を流す(英:cry)(過去:weinte)(過分:geweint)(完了:haben)
immer(副)(比較級とともに)ますます、いっそう
laut(形)(声・音が)大きい(英;loud)(比較:lauter)(最上:lautest)
können(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜できる、〜する能力がある(英:can)(過去:konnte)(過分:können) ・ich kann、du kannst、er kann
gar(副)(否定を強調して)全然(〜でない)、決して(〜でない)
trösten再帰)sich4格 trösten 自らを慰める(過去:tröstete)(過分:getröstet)(完了:haben) ・du tröstest、er tröstet

Und wie sie so klagte, rief ihr jemand zu:

wie(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜するときに、〜したときに(=als)
so(副)(ふつう文中でもアクセントあり)そのように、このように(英:so)
klagen(自)嘆く、悲しむ(過去:klagte)(過分:geklagt)(完了:haben)
rief rufen(叫ぶ)の過去
zu|rufen(他)(人3格に事4格を)大声で叫ぶ(言う)(完了:haben)
jemand(代)(不定代名詞)(つねに単数)だれか、ある人

„Was hast du vor, Königstochter, du schreist ja, daß sich ein Stein erbarmen möchte.“

was(代)(疑問代名詞)何、何が、何を(英:what)
vor|haben(他)(事4格を)予定している、計画している(英:plan)(過去:hatte 〜 vor)(過分:vorgehabt)(完了:haben) ・du hast 〜 vor、er hat 〜 vor
schreien(自)(幼児が)大声で泣く(英:cry)(過去:schrie)(過分:geschrien)(完了:haben)
ja(副)(文中でのアクセントなし)(驚きなどを表して)〜じゃないか、まさに〜だ
der Stein(男)石(英:stone)(複:Steine)
erwarmen再帰)sich4格 人4格 erbarmen 人3格を哀れむ、気の毒に思う(完了:haben)
möchte(助動)(話法の助動詞)mögen(〜かもしれない)の接2/(zuのない不定詞とともに)〜かもしれない、〜だろう

Sie sah sich um, woher die Stimme käme, da erblickte sie einen Frosch, der seinen dicken, häßlichen Kopf aus dem Wasser streckte.

um|sehen再帰)sich4格 umsehen 見回す(英:look around)(過去:sah 〜 um)(過分:umgesehen)(完了:haben) ・du siehst 〜 um、er sieht 〜 um
woher(副)(疑問副詞)どこから(英:where 〜 from)/(間接疑問文で/動詞の人称変化形は文末)
die Stimme(女)声、音声(英:voice)(複:Stimmen)
käme kommen(来る)の接2
kommen(自)来る(英:come)(過去:kam)(過分:gekommen)(完了:sein)
da(副)(時間的)そのときに、すると
erblicken(他)(人・物4格の姿を)見つける、認める(過去:erblickte)(過分:erblickt)(完了:haben)
der Frosch(男)カエル(蛙)(英:frog)(複:Frösche)
dick(形)厚い、太い(英:thick)(比較:dicker)(最上:dickst)
hässlich(形)醜い、不格好な(英:ugly) ・ein hässliches Gesicht 醜い顔
der Kopf(男)頭、頭部(英:head)(複:Köpfe)
aus(前)(3格とともに)(内から外へ)〜(の中)から(英:from、out of)
strecken(他)(手足など4格を)伸ばす、広げる(英:stretch)(過去:streckte)(過分:gestreckt)(完了:haben) ・den Kopf aus dem Fenster strecken 窓から首を突き出す
【参考文献】
(32)グリム童話』三浦靭郎・訳注(郁文堂)
アポロン独和辞典』(同学社)
新コンサイス独和辞典』(三省堂
新現代独和辞典』(三修社
木村・相良 独和辞典 (新訂)』(博友社)