『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第35回)

(テキスト68ページ、1行目〜)

Keins sah auf oder erwiderte ein Wort.

keiner(代)(不定代名詞)だれも(どれも)〜ない、一つ(一人)も〜ない(英:none)
sah sehen(見える)の過去
auf|sehen(自)見上げる、視線を上げる(完了:haben)
oder(接)(並列接続詞)または、あるいは(英:or)
erwieden(他)(〜と)答える、返答する(英:reply)(過去:erwiederte)(過分:erwiedert)(完了:haben)
das Wort(中)(複:Worte)言葉、文句、(言葉による)表現

Die Sonne stand noch ziemlich hoch über Procida, als sie die Marine erreichten.

die Sonne(女)(複なし)太陽、日(英:sun)(複:Sonnen)
stehen(自)(ある場所に)いる、ある(英:stand)(過去:stand)(過分:gestanden)(完了:haben)
noch(副)まだ、いまだに(英:still)
ziemlich(副)かなり、相当(に)(英:quite)
hoch(形)高い、高所の(英:high)(比較:höher)(最上:höchst)(格変化語尾がつくときはhoh-)
über(前)(空間的に)(どこに)(3格と)〜の上の方に、〜の上方に(英:over)
Procida:Napoli湾内の西北部にある小さな火山島の名。
als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜したときに(英:when、as)
die Marine:伊語marina(海洋)から。ここでは波止場、船着き場。
erreichen(他)(人・物4格に)到達する、(列車など4格に)間に合う(過去:erreichte)(過分:erreicht)(完了:haben)

Laurella schüttelte ihr Röckchen, das fast völlig überm Meer getrocknet war, und sprang ans Land.

schütteln(他)振る、揺さぶる、揺り動かす(英:shake)(過去:schüttelte)(過分:geschüttelt)(完了:haben)
der Rock(男)スカート(英:skirt)(複:Röcke)
〜chen(中性の縮小名詞をつくる接尾/幹母音がa、o、u、auの場合は変音する)(小・親愛・軽蔑)
fast(副)ほとんど、ほぼ(英:nearly)
völlig(形)完全な、まったくの(英:complete)
überm→über dem
das Meer(中)海、大洋(英:sea)(複:Meere)
trocknen(他)乾かす、乾燥させる(英:dry)(過去:trocknete)(過分:getrocknet)(完了:haben) ・du trocknest、er trocknet
springen(自)跳ぶ、はねる(英:jump)(an)(過去:sprang)(過分:gesprungen)(完了:sein)
an(前)(近接・接近)(どこへ)(4格と)〜のきわ(そば)へ、〜のきわ(そば)に、〜へ(に)
das Land(中)(複なし)(海・空などに対して)陸、陸地(英:land)

Die alte spinnende Frau, die sie schon am Morgen hatte abfahren sehen, stand wieder auf dem Dach.

alt(形)年とった、高齢の、老齢の(英:old)(比較:älter)(最上:ältest)
spinnen(自)糸を紡ぐ(過去:spann)(過分:gesponnen)(完了:haben)
die Frau(女)(成人の)女性、婦人、女子、女(英:woman)(複:Frauen)
schon(副)すでに、もう(英:already)
an(前)(時間的に)(3格と)〜(の時に)、〜日に ・am Morgen 朝に
der Morgen(男)朝(英:morning)(複:Morgen)
ab|fahren(自)(乗り物で)出発する、(乗り物が)発車する、出航する(英:depart)(過去:fuhr 〜 ab)(過分:abgefahren)(完了:sein) ・du fährst 〜 ab、er fährt 〜 ab
sehen(他)(人・物4格が)見える、(人・物4格を)目にする(英:see)(過去:sah)(過分:gesehen)(完了:haben) ・du siehst、er sieht
wieder(副)(元どおりに)再び、また、戻って
auf(前)(上面との接触)(どこに)(3格と)〜の上に、〜(の上)で(英:on)
das Dach(中)屋根(英:roof)(複:Dächer)

„Was hast du an der Hand, Tonino?“ rief sie hinunter.

was(代)(疑問代名詞)何、何が、何を(英:what)
an(前)(近接・接近)(どこに)(3格と)〜のきわ(そば)に、〜のきわ(そば)で、〜に(で)(英:at、on)
die Hand(女)手(英:hand)(複:Hände)
rufen(他)(〜と)叫ぶ、大声で言う(過去:rief)(過分:gerufen)(完了:haben)
hinunter〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((こちらから向こうの)下へ)

„Jesus Christus, die Barke schwimmt ja in Blut!“

Jesus(人名)イエス(Jesus Christus) ・Jesus! これはたいへんだ。
Christus(人名)(イエス・)キリスト(キリスト教の宗祖)(英:Christ)
die Barke(女)マストのない小舟(地中海などで用いられる)(複:Barken)
schwimmen(自)(in 物3格 〜)(物3格(液体など)に)浸っている(過去:schwamm)(過分:geschwommen)(完了:sein) ・im Blut schwimmen 血まみれになっている
ja(副)(文中でのアクセントなし)(驚きなどを表わして)〜じゃないか、まさに〜だ
in(前)(空間的に)(どこに)(3格と)〜の中に、〜の中で
das Blut(中)血、血液(英:blood)(複:なし)

„'s ist nichts, Commare,“ erwiderte der Bursch.

's→Es
nichts(代)(不定代名詞/無変化)何も〜ない(英:nothing)
Commare:(伊)Gevatterin. 老婆に対する親愛の呼びかけ。
der Bursch(男)若者(=Bursche)(複:Burschen)

„Ich riß mich an einem Nagel, der weit vorsah. Morgen ist's vorbei. Das verwünschte Blut ist nur gleich bei der Hand, daß es gefährlicher aussieht, als es ist.“

reißen(他)引き裂く、ちぎる(英:tear)(過去:riss)(過分:gerissen)(完了:haben) ・du reißt
an(前)(原因)(3格と)〜で
der Nagel(男)くぎ(釘)、鋲(びょう)(英:nail)(複:Nägel)
weit(副)ずっと、はるかに
vor|sehen(自)のぞいて見える、顔を出す、(物陰から)のぞく(過去:sah 〜 vor)(過分:vorgesehen)(完了:haben) ・du siehst 〜 vor、er sieht 〜 vor
morgen(副)あす、あした(英:tomorrow)
ist's→ist es
es(代)(人称代名詞)(状況や文脈からわかるものを指して)
vorbei(副)(時間的に)過ぎ去って、終わって(英:past、over) ・Der Schmerz ist vorbei. 痛みはなくなった。
verwünscht(形)腹立たしい、いまいましい
nur(副)ただ〜だけ(英:only)
gleich(副)すぐに、間もなく(英:right away)
bei(前)(3格とともに)(接触点・手がかり)〜(の部分)を
dass(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(結果)その結果〜、そのため〜
es(代)(人称代名詞)(形式的な主語として)(生理・心理状態の表現で)
gefährlich(形)危険な、危ない(英:dangerous)
aus|sehen(自)(〜のように)見える、(〜の)様子をしている(英:look)(過去:sah 〜 aus)(過分:ausgesehen)(完了:haben) ・du siehst 〜 aus、er sieht 〜 aus
als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(比較級とともに)〜よりも(英:than)

„Ich will kommen und dir Kräuter auflegen, Comparello. Wart, ich komme schon.“

wollen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜するつもりだ、〜しようと思う、〜したい(と思う)(英:will、want)(過去:wollte)(過分:wollen)(完了:haben) ・ich will、du willst、er will
kommen(自)行く(相手のいる場所や行こうとする地点に視点が置かれる)(過去:kam)(過分:gekommen)(完了:sein)
das Kraut(中)薬草(=Heilkraut)(英:herb)(複:Kräuter)
auf|legen(他)載せる、上に置く(完了:haben)
Comparrello(男):(伊)Gevatter. Commareに対して「若い衆」の意。
warten(自)待つ、待っている(英:wait)(過去:wartete)(過分:gewartet)(完了:haben) ・du wartest、er wartet
schon(副)すぐに、さっそく

„Bemüht Euch nicht, Commare. Ist schon alles geschehn, und morgen wird's vorbei sein und vergessen. Ich habe eine gesunde Haut, die gleich wieder über jede Wunde zuwächst.“

bemühen(他)(人4格の)手をわずらわす、(人4格に)苦労をかける(過去:bemühte)(過分:bemüht)(完了:haben)
all(代)(名詞的に)(中性単数形allesで)すべてのもの(こと)
geschehn→geschehen(自)なされる、行われる(過去:geschah)(過分:geschehen)(完了:sein) ・es geschieht
wird's→wird es
werden(助動)(未来の助動詞)(他の動詞の不定詞とともに未来形をつくる)(未来・推量)〜だろう(過去:wurde)(過分:geworden)(完了:sein) ・du wirst、er wird
vergessen(他)忘れる(英:forget)(過去:vergaß)(過分:vergessen)(完了:haben) ・du vergisst、er vergisst
gesund(形)丈夫な(英:healthy)(比較:gesünder)(最上:gesündest)
die Haut(女)(ふつう単)(人間の)皮膚、肌(英:skin)(複:Häute)
über(前)(テーマ)(4格と)〜について、〜に関して
jeder(代)(不定代名詞/語尾変化はdieserと同じ)(つねに単数)(付加語として)どの〜も、各々の、それぞれの(英:every)
die Wunde(女)傷、創傷、傷口(英:wound)(複:Wunden)
zu|wachsen(自)(傷口が)ふさがる(完了:sein)
wächst wachsen(成長する)の2人称親称単数・3人称単数現在
【参考文献】
ララビアータ』藤本直秀・訳注(大学書林
アポロン独和辞典』(同学社)
新コンサイス独和辞典』(三省堂
新現代独和辞典』(三修社