『グリム童話』を原文で読む(第59回)

「オオカミと七匹の子ヤギ」(第7回)
(テキスト30ページ、1行目〜)

Dann nähte ihn die Alte in aller Geschwindigkeit wieder zu, daß er nichts merkte und sich nicht einmal regte.

dann(副)それから、そのあと(英:then)
zu|nähen(他)(ほころび・穴など4格を)縫い合わせる、縫ってふさぐ(完了:haben)
der Alte(男)(女)(語尾変化は形容詞と同じ)(成句的に)meine Alte 私のおふくろ(女房・上司)
in(前)(状態)(今の状態)(3格と)
all(代)(不定代名詞/語尾変化はdieserと同じ、ただし無語尾でも用いられる)(単数名詞とともに)非常な ・in aller Eile 大急ぎで
die Geschwindigkeit(女)速度、速さ、スピード(英:speed)
wieder(副)(元どおりに)再び、また、戻って
dass(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(結果)その結果〜、そのため〜
nichts(代)(不定代名詞/無変化)何も〜ない(英:nothing)
merken(他)(事4格に)気づく、感づく(英:notice)(過去:merkte)(過分:gemerkt)(完了:haben)
einmal(副)(文中でのアクセントなし)(他の副詞とともに)nicht einmal 〜 〜すらない
regen再帰)sich4格 regen(わずかに)動く(英:stir)(過去:regte)(過分:geregt)(完了:haben)

Als der Wolf endlich ausgeschlafen hatte, machte er sich auf die Beine, und weil ihm die Steine im Magen so großen Durst erregten, so wollte er zu einem Brunnen gehen und trinken.

als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜したときに(英:when、as)
der Wolf(男)オオカミ(狼)(英:wolf)(複:Wölfe)
endlich(副)(待ちに待って)やっと、ついに、ようやく(英:finelly)
aus|schlafen(自)十分に眠る(完了:haben)
machen再帰)sich4格 machen(方向を表す語句とともに)(〜へ)行く(auf)(過去:machte)(過分:gemacht)(完了:haben)
auf(前)(方法・手段)(4格と)〜で
das Bein(中)脚、足(英:leg)(下肢全体を指す)(複:Beine)/(前置詞とともに)auf die Beine machen 出かける
weil(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(原因・理由)(なぜなら)〜だから、〜なので(英:because)
der Stein(男)石(英:stone)(複:Steine)
in(前)(空間的に)(どこに)(3格と)〜の中に、〜の中で
der Magen(男)胃、胃袋(英:stomach)(複:Magen)
so(副)(文中でのアクセントあり)たいへん、とても
groß(形)(程度が)大きい、かなりの(比較:größer)(最上:größt)
der Durst(男)のどの渇き(英:thirst)(複:なし)
erregen(他)(感情・欲望など4格を)呼び起こす、かきたてる(過去:erregte)(過分:erregt)(完了:haben)
so(副)それゆえ、だから
wollen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜するつもりだ、〜しようと思う、〜したい(と思う)(英:will、want)(過去:wollte)(過分:wollen)(完了:haben) ・ich will、du willst、er will
zu(前)(3格とともに)(行く先)〜に(へ)、〜の所に(へ)(英:to) ・zum 物3格 gehen 物3格に行く
trinken(自)飲む(過去:trank)(過分:getrunken)(完了:haben)

Als er aber anfing zu gehen und sich hin und her zu bewegen, so stießen die Steine in seinem Bauch aneinander und rappelten.

aber(接)(並列接続詞)(相反・対比)しかし、けれども、だが(英:but)
an|fangen(他)(事4格を)始める、開始する(英:begin)/(zu不定詞句とともに)(過去:fing 〜 an)(過分:angefangen)(完了:haben) ・du fängst 〜 an、er fängt 〜 an
hin(副)(空間的に)あちらへ、向こうへ ・hin und her あっちこっちへ、行ったり来たり
her(副)(空間的に)こちらへ ・hin und her あちこちに、行ったり来たり
bewegen再帰)sich4格 bewegen 動く(過去:bewegte)(過分:bewegt)(完了:haben)
so(副)すると
stoßen(自)(方向を表す語句とともに)(〜へ)ぶつかる、衝突する(過去:stieß)(過分:gestoßen)(完了:sein) ・du stößt、er stößt
der Bauch(男)腹、腹部(英:belly)(複:Bäuche)
aneinander(副)(互いに)接し合って、相並んで
rappeln(自)がたがた(かたかた)音をたてる(完了:haben)

Da rief er:

da(副)(事情)そこで、そう(こう)いう事情(状態)で
rufen(他)(〜と)叫ぶ、大声で言う(過去:rief)(過分:gerufen)(完了:haben)

„Was rumpelt und pumpelt
In meinem Bauch herum?
Ich meinte, es wären sechs Geißlein,
So sind's lauter Wackerstein.“

was(代)(疑問代名詞)何、何が、何を(英:what)
rumpeln(自)がたがた(ごとごと)音をたてる(完了:haben)
pumpeln(自)ノロノロする
herum〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((周囲を)回って)
meinen(他)(〜と)思う、考える、(〜という)意見である(英:think)(過去:meinte)(過分:gemeint)(完了:haben)
es(代)(仮の主語として)(このesは必ず文頭に置かれ、あとに続く実際上の主語が複数なら動詞の人称変化形もそれに従う)
wäre sein(〜である)の接2
sechs(数)(基数/ふつう無語尾で)6(の)(英:six)
die Geiß(女)雌やぎ
〜lein(中性の縮小名詞をつくる接尾)(小さいもの・愛らしいもの)
so(副)(単独で)(締めくくりを表して)さあ、さて
sind's→sind es
lauter(形)(無語尾で)まったくの、ただ〜ばかりの(英:pure)
der Wackerstein(男)石塊

Und als er an den Brunnen kam und sich über das Wasser bückte und trinken wollte, da zogen ihn die schweren Steine hinein, und er mußte jämmerlich ersaufen.

an(前)(どこへ)(4格と)〜のきわ(そば)へ、〜のきわ(そば)に、〜へ(に)
der Brunnen(男)井戸(英:well)(複:Brunnen)
kommen(自)来る(英:come)(過去:kam)(過分:gekommen)(完了:sein)/(過去分詞とともに)gelaufen kommen 走って来る
über(前)(空間的に)(どこへ)(4格と)〜の上の方へ、〜の上方へ
das Wasser(中)(複なし)水(英:water)(複:Wasser)
bücken再帰)sich4格 bücken 身をかがめる(英:bend)(過去:bückte)(過分:gebückt)(完了:haben)
trinken(自)飲む(過去:trank)(過分:getrunken)(完了:haben)
da(副)(時間的に)そのとき/(時を表す文を受けて)
zog ziehen(引く)の過去
hinein|ziehen(他)引き入れる、引っぱり込む(完了:haben)
schwer(形)重い、重量のある、ずっしりとした(英:heavy) ・ein schwer Stein 重い石
der Stein(男)石(英:stone)(複:Steine)
müssen(助動)(話法の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜しなければならない、〜する必要がある、〜せざるをえない(英:must)(過去:musste)(過分:müssen)(完了:haben) ・ich muss、du musst、er muss
jämmerlich(形)悲惨な、惨めな(状況など)
ersaufen(自)おぼれ死ぬ、土佐衛門(どざえもん)になる(完了:sein)

Als die sieben Geißlein das sahen, da kamen sie herbeigelaufen, riefen laut:

sieben(数)(基数/無語尾で)7(の)(英:seven)
sehen(他)(人・物4格が)見える、(人・物4格を)目にする(英:see)(過去:sah)(過分:gesehen)(完了:haben) ・du siehst、er sieht
herbei〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((こちらへの)接近)
laufen(自)走る、駆ける(英:run)(過去:lief)(過分:gelaufen)((完了:sein) ・du läufst、er läuft
laut(形)(声・音が)大きい(英:loud)(比較:lauter)(最上:lautest)

„Der Wolf ist tot! der Wolf ist tot!“ und tanzten mit ihrer Mutter vor Freude um den Brunnen herum.

tot(形)死んでいる、死んだ(英:dead)
tanzen(自)踊る、ダンスをする(英:dance)(過去:tanzte)(過分:getanzt)(完了:haben) ・du tanzt
mit(前)(3格とともに)〜と(いっしょに)(英:with)
die Mutter(女)母、母親、お母さん(英:mother)(複:Mütter)
vor(前)(原因)(3格と)〜のあまり ・vor Freude 喜びのあまり
die Freude(女)喜び、うれしさ、歓喜(英:joy)(複:Freuden)
um(前)(4格とともに)(空間的に)〜の周りに(を)、〜を回って(英:round、around)
herum(副)(umとともに)周辺に、周りに
【参考文献】
(32)グリム童話』三浦靭郎・訳注(郁文堂)
アポロン独和辞典』(同学社)
新コンサイス独和辞典』(三省堂
新現代独和辞典』(三修社