『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第44回)

(テキスト86ページ、7行目〜)

Sie küßte ihn dreimal, und dann machte sie sich los und sagte:

küssen(他)(4格とともに)(人・物4格に)キスする、口づけする(英:kiss)(過去:küsste)(過分:geküsst)(完了:haben) ・du küsst、er küsst
dreimal(副)3度、3回
dann(副)それから、そのあと(英:then)
los|machen再帰)(sich4格 von 物3格)(物3格から)逃れる、自由になる(完了:haben)
sagen(他)(事4格を)言う、述べる(英:say)(過去:sagte)(過分:gesagt)(完了:haben)/(引用文とともに)

„Gute Nacht, mein Liebster! Geh nun schlafen und heile deine Hand, und geh nicht mit mir, denn ich fürchte mich nicht vor keinem, als nur vor dir.“

gut(形)好ましい、喜ばしい(比較:besser)(最上:best) ・Gute Nacht! おやすみなさい。
der Liebste(男)(語尾変化は形容詞と同じ)(古)恋人、愛人
gehen(自)(方向を表す語句とともに)(〜へ)行く、出かける(英:go)(過去:ging)(過分:gegangen)(完了:sein)/(zuのない不定詞とともに)
nun(副)(文中でのアクセントなし)(話を続けるときに)さて、ところで
schlafen(自)眠る、眠っている(英:sleep)(過去:schlief)(過分:geschlafen)(完了:haben) ・du schläfst、er schläft
heilen(他)(病人・病気など4格を)治す、治療する(英:cure)(過去:heilte)(過分:geheilt)(完了:haben)
die Hand(女)手(英:hand)(複:Hände)
mit(前)(3格とともに)〜と(いっしょに)
denn(接)(並列接続詞)というのは〜だから(英:for)
fürchten再帰)sich4格 fürchten 恐れる、こわがる(過去:fürchtete)(過分:gefürchtet)(完了:haben) ・du fürchtest、er fürchtet/・Er fürchtet sich vor nichts. 彼は何事も恐れない。
vor(前)(恐れ・用心などの対象)(3格と)〜に対して
keiner(代)(不定代名詞)だれも(どれも)〜ない、一つ(一人)も〜ない(英:none)
als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(ander、nichtsなどとともに)〜とは別の、〜のほかの、〜を除いて
nur(副)ただ〜だけ(英:only)

Damit huschte sie durch die Tür und verschwand in den Schatten der Mauer.

damit(副)それと同時に、そう言って
huschen(自)さっと(すっと)動く、かすめ去る(完了:sein)
durch(前)(4格とともに)(空間的に)〜を通って(通して)、通り抜けて(英:through) ・durch die Tür gehen ドアを通って行く
die Tür(女)ドア、戸、扉(英:door)(複:Türen)
verschwinden(自)(視界から)消える、姿を消す、見えなくなる(英:disappear)(過去:verschwand)(過分:verschwunden)(完了:sein) ・du verschwindest、er verschwindet
in(前)(空間的に)(どこへ)(4格と)〜の中へ
der Schatten(男)(複なし)陰、日陰、物陰(英:shade)
die Mauer(女)(石・れんがなどの)壁、外壁、塀(英:wall)(複:Mauern)

Er aber sah noch lange durchs Fenster, aufs Meer hinaus, über dem alle Sterne zu schwanken schienen.

aber(接)(並列接続詞)(相反・対比)しかし、けれども、だが(英:but)
sehen(自)(方向を表す語句とともに)(〜へ)目をやる、視線を向ける(過去:sah)(過分:gesehen)(完了:haben) ・du siehst、er sieht/・durch die Brille sehen 眼鏡越しに見る
noch(副)さらに、その上(ほか)に
lange(副)長い間、長く(英:long)(比較:länger)(最上:am längsten)
das Fenster(中)窓(英:window)(複:Fenster)
auf(前)(上面との接触)(どこへ)(4格と)〜の上へ、〜(の上)に
das Meer(中)海、大洋(英:sea)(複:Meere)
hinaus(副)(中から向こうの)外へ、表へ
über(前)(空間的に)(どこに)(3格と)〜の上の方に、〜の上方に(英:over)
all(代)(不定代名詞/語尾変化はdieserと同じ、ただし無語尾でも用いられる)(付加語として)(複数名詞とともに)すべての、あらゆる、いっさいの(英:all)
der Stern(男)星(英:star)(複:Sterne)
schwanken(自)揺れる(英:sway)(過去:schwankte)(過分:geschwankt)(完了:haben)
scheinen(自)(ふつうzu不定詞句とともに)(〜であるように)見える、思われる、〜らしい(英:seem)(過去:schien)(過分:geschienen)(完了:haben)

Als der kleine Padre Curato das nächste Mal aus dem Beichtstuhl kam, in dem Laurella lange gekniet hatte, lächelte er still in sich hinein.

als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜したときに(英:when、as)
klein(形)背の低い(英:small)(比較:kleiner)(最上:kleinst)
Padre Curato:イタリア語、Pater Pfarrerの意、神父さま。
nächst(形)(付加語としてのみ)(時間・順序が)次の、最も近い ・das nächste Mal 次回に
das Mal(中)度、回(英:time)(複:Male) ・das nächste Mal 次回に
aus(前)(3格とともに)(内から外へ)〜(の中)から(英:from、out of)
der Beichtstuhl(男)告解席(複:Beichtstühle)
kommen(自)来る(英:come)(過去:kam)(過分:gekommen)(完了:sein)
in(前)(空間的に)(どこに)(3格と)〜の中に、〜の中で(英:in)
knien(自)(肩ひざ・両ひざで)ひざまずいている(英:kneel)(過去:kniete)(過分:gekniet)(完了:haben) ・ich knie
lächeln(自)ほほえむ、微笑する(英:smile)(過去:lächelte)(過分:gelächelt)(完了:haben) ・ich lächle
still(形)ひそかな(英:still)
in(前)(再帰代名詞とともに)
hinein〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((こちらから向こうの)中へ)

„Wer hätte gedacht,“ sagte er bei sich selbst, „daß Gott sich so schnell dieses wunderlichen Herzens erbarmen würde? Und ich machte mir noch Vorwürfe, daß ich den Dämon Eigensinn nicht härter bedräut hatte. Aber unsere Augen sind kurzsichtig für die Wege des Himmels. Nun so segne sie der Herr und lasse mich's erleben, daß mich Laurellas ältester Bube einmal an seines Vaters Statt über Meer führt! Ei, ei, ei! l'Arrabbiata!“

wer(代)(疑問代名詞)だれ(が)(英:who)
hätte haben(持っている)の接2/(非現実の表現)
denken(他)(事4格を)考える、思う(英:think)(過去:dachte)(過分:gedacht)(完了:haben) ・Wer hätte das gedacht! だれがそんなことを予想しただろうか。
bei(前)(人を表す語とともに)〜の所に、〜のもとで/(再帰代名詞とともに)
selbst(代)(指示代名詞/無変化)(指示する語のあとに置かれて)(自分)自身、(それ)自体
dass(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)からということ(英:that)/(目的語文を導いて)/(主語文を導いて/形式主語esが先行することが多い)
der Gott(男)(複なし/形容詞などの規定を伴わないときは冠詞なしで)(キリスト教の)神(英:god)(複:Götter)
so(副)(ふつう文中でのアクセントあり)(程度を表して)それほど、そんなに
schnell(副)(動作などが)すばやい、即座の(英:quick)(比較:schneller)(最上:schnellst)
wunderlich(形)奇妙な、おかしな、風変わりな(英:odd、strange)
das Herz(中)心、心情(単2:Herzens)(複:Herzen)/(2格で)
erbarmen再帰)sich4格 人2格 erbarmen 人2格を哀れむ、気の毒に思う(完了:haben)
rde(zuのない不定詞とともに)(間接話法で過去における未来を表す)
machen(他)する、行う(英:do)(過去:machte)(過分:gemacht)(完了:haben)/(行為などを表す名詞を目的語として)
noch(副)まだ、いまだに(英:still)
der Vorwurf(男)非難(英:reproach)(複:Vorwürfe) ・人3格 Vorwürfe4格 machen 人3格を非難する
dass(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)(先行する名詞の内容を表して)〜という
der Dämon(男)悪魔、悪霊、デーモン(複:Dämonen)
der Eigensinn(男)ひとりよがり、強情、頑固(複:なし)
hart(形)(度合などが)強い、激しい、厳しい(英:hard)(比較:härter)(最上:härtest)
bedräut→bedrout
bedrohen(他)脅す、脅迫する(英:threaten)(過去:bedrohte)(過分:bedroht)(完了:haben)
das Auge(中)目、眼、眼球(英:eye)(複:Aygen)
kurzsichtig(形)近視眼的な、先見の明のない
für(前)(4格支配)(関心の対象)〜に対する(対して)
der Weg(男)道、道路(英:way)(複:Wege)
der Himmel(男)神、運命(単2:Himmels)(複:Himmel)(ふつう単)
so(副)(文中でのアクセントあり)(単独で)(締めくくりを表して)さあ、さて
segnen(他)(人・物4格を)祝福する(英:bless)(過去:segnete)(過分:gesegnet)(完了:haben) ・du segnest、er segnet/・Gott segne dich!(接1・現在)神のお恵みがありますように。
der Herr(男)(複なし)主(しゅ)、神(複:Herren)
lassen(助動)(使役の助動詞)(zuのない不定詞とともに)〜させる、〜してもらう(英:let)(過去:ließ)(過分:lassen)(完了:haben) ・du lässt、er lässt
mich's→mich es
es(代)(人称代名詞)(あとに続くzu不定詞句・dass文などを受けて)
erleben(他)体験する、経験する、見聞する(英:experience)(過去:erlebte)(過分:erlebt)(完了:haben)
ältest(形)最年長の ・die älteste Tochter 長女
der Bub(男)息子(複:Buben)(弱変化)
einmal(副)いつか、そのうちに、将来
statt(前)(2格とともに)〜の変わりに(=anstatt)(英:instead of)/(an 人・物2格 stattの形で)人・物2格の代わりに
über(前)(4格と)〜の向こう側へ、〜を越えて
fahren(自)(乗り物で)行く(過去:fuhr)(過分:gefahren)(完了:sein) ・du fährst、er fährt
ei!(間)(なでたり慰めたりしながら)よしよし
l'Arrabbiata:イタリア語、女性の定冠詞laは母音で始まる名詞の前ではl'となる。本来はdie Zornige、die Wütendeの意であるが、ここではdie Hartnäckige 片意地な娘、意地っ張り娘。
【参考文献】
ララビアータ』藤本直秀・訳注(大学書林
アポロン独和辞典』(同学社)
郁文堂独和辞典』(郁文堂)