『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第2回)

(テキスト2ページ、1行目〜)

Paul Heyse

Paul Heyse パウル・ハイゼ(1830-1914/ドイツの小説家)

L'Arrabbiata

l'Arrabbiata イタリア語、女性の定冠詞laは母音で始まる名詞の前ではl'となる。本来はdie Zonige、die Wütendeの意であるが、ここではdie Hartnäckige片意地な娘、意地っ張り娘。

Die Sonne war noch nicht aufgegangen.

die Sonne(女)(複なし)太陽、日(英:sun)(複:Sonnen)
noch(副)まだ、いまだに(英:still) ・noch nicht まだ〜ない
auf|gehen(自)(太陽などが)昇る、出る(英:rise)(過去:ging 〜 auf)(過分:aufgegangen)(完了:sein)

Über dem Vesuv lagerte eine breite, graue Nebelschicht, die sich nach Neapel hinüberdehnte und die kleinen Städte an jenem Küstenstrich verdunkelte.

über(前)(空間的に)(どこに)(3格と)〜の上の方に、〜の上方に(英:over)
der Vesuv(男)(定冠詞とともに)ベスビオ山(イタリア南部の火山)
lagern(自)(霧・雲などが)立ち込めている(過去:lagerte)(過分:gelagert)(完了:haben)
breit(形)幅の広い(英:broad)(比較:breiter)(過分:breitest)
grau(形)灰色の、グレーの、ねずみ色の(英:gray)
der Nebel(男)霧、かすみ、もや(英:fog)(複:Nebel)
die Schicht(女)層(英:layer)(複:Schichten)
nach(前)(3格とともに)(方向・目標)〜(の方)へ、〜に向かって(英:to)
Naepel(中)ナポリ(イタリア南部。Napoliのドイツ名)
hinüber〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)(かなたへ・越えて)
dehnen再帰)sich4格 dehnen 伸びる、延びる、広がる
klein(形)小さい(英:small)(比較:kleiner)(最上:kleinst)
die Stadt(中)町、市(英:town)(複:Städte)
an(前)(近接・接近)(どこに)(3格と)〜のきわ(そば)に、〜のきわ(そば)で、〜に(で)(英:at、on)
jener(代)(指示代名詞/語尾変化はdieserと同じ)(付加語として)あの、その、かの、かなたの
die Küste(女)海岸、浜辺(英:coast)(複:Küsten)
der Strich(男)(帯状の細い)土地、地帯(複:Striche)
verdunkeln(他)暗くする、(窓など4格を)光が漏れないようにする(完了:haben)

Das Meer lag still.

das Meer(中)海、大洋(英:sea)(複:Meere)
liegen(自)(〜の状態で)ある(過去:lag)(過分:gelegen)(完了:haben)
still(形)静止した、動きのない(英:still)

An der Marine aber, die unter dem hohen Sorrentiner Felsenufer in einer engen Bucht angelegt ist, rührten sich schon Fischer mit ihren Weibern, die Kähne mit Netzen, die zum Fischen über Nacht draußen gelegen hatten, an großen Tauen ans Land zu ziehen.

die Marine 伊語marina(海洋)から。ここでは波止場、船着き場。
aber(接)(並列接続詞)(相反・対比)しかし、けれども、だが(英:but)
unter(前)(空間的に)(どこに)(3格と)〜の下に、〜の下方に(英:under)
hoch(形)高い、高所の(英:high)(比較:höher)(最上:höchst)(格変化語尾がつくときはhoh-)
Sorrent ソレント(イタリア南部ソレント半島北岸の都市で、観光地。イタリア語形Sorrento)
der Felsen(男)岩塊、岩山、岸壁(複:Felsen)
das Ufer(中)(川・湖・海などの)岸(英:shore)(複:Ufer)
in(前)(空間的に)(どこに)(3格と)〜の中に、〜の中で(英:in)
eng(形)(空間が)狭い(英:narrow)(比較:enger)(最上:engst)
die Bucht(女)湾、入江(複:Buchten)
an|legen(他)(道路など4格を)建設する、(目録など4格を)作成する、(小説など4格を)構想する(過去:legte 〜 an)(過分:angelegt)(完了:haben)
rühren再帰)sich4格 rühren 動く(過去:rührte)(過分:gerührt)(完了:haben)
schon(副)すでに、もう(英:already)
der Fischer(男)漁師、漁夫(英:fisherman)(複:Fischer)
mit(前)(3格とともに)〜と(いっしょに)
das Weib(中)(古)妻、女房(複:Weiber)
der Kahn(男)(オール・さおで動かす)小舟、川船、(平底の)荷船、はしけ(複:Kähね)
mit(前)(3格とともに)〜が付いた、〜を持った
das Netz(中)(魚・虫などを捕らえる)網(英:net)(複:Netze/3格のみNetzen)
zu(前)(3格とともに)(目的・用途)〜のために
fischen(自)釣りをする、漁をする(英:fish)(過去:fischte)(過分:gefischt)(完了:haben)
über(前)(時間的に)(4格と)〜の間、〜にかけて
die Nacht(女)夜(英:night)(複:Nächte)/(前置詞とともに)über Nacht 一晩中
draußen(副)遠く離れて
liegen(自)(ある場所に)ある、いる(英:lie)(過去:lag)(過分:gelegen)(完了:haben)
an(前)(手段・原因・根拠など)〜で
groß(形)(容積が)大きい、(面積が)広い(英:big)(比較:größer)(最上:größt)
das Tau(中)(太い)綱、ロープ(複:Taue)
an(前)(どこへ)(4格と)〜のきわ(そば)へ、〜のきわ(そば)に、〜へ(に)
das Land(中)(複なし)(海・空などに対して)陸、陸地(英:land)(複:Länder)
ziehen(他)(人・物4格を)引く、引っぱる(英:pull)(過去:zog)(過分:gezogen)(完了:haben)

Andere rüsteten ihre Barken, richteten die Segel zu und schleppten Ruder und Segelstangen aus den großen vergitterten Gewölben vor, die tief in den Felsen hineingebaut über Nacht das Schiffgerät bewahren.

ander(形)ほかの、(これまでとは)違った、異なる/(名詞的に)
rüsten(他)(事4格の)準備(用意)をする(過去:rüstete)(過分:gerüstet)(完了:haben) ・du rüstest、er rüstet
die Barke(女)マストのない小舟(地中海などで用いられる)(複:Barken)
zu|richten(他)(食事など4格を)用意する(完了:haben)
das Segel(中)帆(英:sail)(複:Segel)
schleppen(他)引きずるようにして運ぶ(英:drag)(過去:schleppte)(過分:geschleppt)(完了:haben)
das Ruder(中)櫓(ろ)(複:Ruder)
die Segelstange(女)帆桁(ほげた)
aus(前)(3格とともに)(内から外へ)〜(の中)から(英:from、out of)
vergittern(他)(物4格に)格子を付ける(完了:haben)/(過去分詞の形で)vergitterte Fenster 格子窓
das Gewölbe(中)窖(アナグラ)、地下室(複:Gewölべ)
vor〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)(前へ)
tief(形)奥深い、奥行きのある(比較:tiefer)(最上:tiefst)
hinein〜(分離動詞の前つづり/つねにアクセントをもつ)((こちらから向こうの)中へ)
bauen(他)建てる、建築(建設)する、建造する(英:build)(過去:baute)(過分:gebaut)(完了:haben)
bewahren(他)しまっておく、保管する(過去:bewahrte)(過分:bewahrt)(完了:haben)

Man sah keinen müßig gehn; denn auch die Alten, die keine Fahrt mehr machen, reihten sich in die große Kette derer ein, die an den Netzen zogen, und hie und da stand ein Mütterchen mit der Spindel auf einem der flachen Dächer oder machte sich mit den Enkeln zu schaffen, während die Tochter dem Manne half.

man(代)(不定代名詞)(つねに単数)人は、人々は(日本語ではこのmanを訳す必要のない場合が多い)
sehen(他)(人・物4格が)見える、(人・物4格を)目にする(英:see)(過去:sah)(過分:gesehen)(完了:haben) ・du siehst、er sieht/(zuのない不定詞とともに)
keiner(代)(不定代名詞)だれも(どれも)〜ない、一つ(一人)も〜ない(英:none)
müßig(形)何もしない、無為の(英:idle)
gehn=gehen(自)歩く、歩いて行く(英:walk)(過去:ging)(過分:gegangen)(完了:sein)
denn(接)(並列接続詞)というのは〜だから(英:for)
auch(副)〜もまた、〜も(同様)、同じく(英:also、too)
der Alte(男)(女)(語尾変化は形容詞と同じ)老人、年寄り、高齢者
kein(冠)(否定冠詞)一つも(少しも)〜ない、一人も〜ない(英:no、not a)
die Fahrt(女)航海(複:Fahrten)
mehr(副)(viel、sehrの比較)(否定を表す語とともに)もう(もはや)〜ない
machen(他)する、行う(英:do)(過去:machte)(過分:gemacht)(完了:haben)/(行為などを表す名詞を目的語として)
ein|reihen再帰)(sich4格 in 物4格 〜)(物4格(行列など)に)加わる(完了:haben)
in(前)(空間的に)(どこへ)(4格と)〜の中へ(英:in)
die Kette(女)人の列、連なり
derer(代)(指示代名詞/複数の2格/関係代名詞の先行詞として用いられる)(〜である)人々の
an(前)(手がかり)(3格と)〜によって
ziehen(自)(an 物3格 〜)(物3格を)引く、引っぱる(過去:zog)(過分:gezogen)(完了:haben)
hie(副)(成句的に)hie und da ここかしこに、あちこちに
da(副)(話し手から少し離れた場所を指して)そこに、あそこに(英:there)
stehen(自)立っている、(立てて)置いてある(英:stand)(過去:stand)(過分:gestanden)(完了:haben)/(前置詞とともに)(auf)
das Mütterchen(中)(Mutterの縮小)(小柄な)おばあちゃn
die Spingel(女)錘(つむ)、紡錘(ぼうすい)(複:Spindeln)
auf(前)(上面との接触)(どこに)(3格と)〜の上に、〜(の上)で(英:on)
einer(代)(不定代名詞)だれか(一人)、何か一つ(英:one)
flach(形)平らな、平坦な(英:flat
das Dach(中)屋根(英:roof)(複:Dächer)
oder(接)(並列接続詞)または、あるいは(英:or)
machen(他)(zuのない不定詞とともに)(人4格を〜)させる(過去:machte)(過分:gemacht)(完了:haben)
mit(前)(3格とともに)(関係)〜について、〜に関して
der Enkel(男)孫(英:grandchild)(複:Enkel/3格のみEnkeln)
schaffen(自)働く、仕事をする(過去:schaffte)(過分:geschafft)(完了:haben)/(zu不定詞の形で)sich3格 zu schaffen machen 忙しそうに働く
während(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜している間(英:while)
die Tochter(女)(親に対して)娘(英:daughter)(複:Töchter)
der Mann(男)夫、亭主(英:husband)(比較:Männer)
helfen(自)(3格とともに)(人3格を)助ける、手伝う(英:help)(過去:half)(過分:geholfen)(完了:haben) ・du hilfst、er hilft
【参考文献】
ララビアータ』藤本直秀・訳注(大学書林
アポロン独和辞典』(同学社)
新コンサイス独和辞典』(三省堂
新現代独和辞典』(三修社
郁文堂独和辞典』(郁文堂)
大独和辞典』(博友社)
独和大辞典コンパクト版 〔第2版〕』(小学館