2015-01-01から1年間の記事一覧

『グリム童話』を原文で読む(第32回)

「ヘンゼルとグレーテル」(第12回) (テキスト66ページ、3行目〜) „Das wird ein guter Bissen werden.“ werden(助動)(未来の助動詞)(他の動詞の不定形とともに未来形をつくる)(未来・推量)〜だろう(過去:wurde)(過分:geworden)(完了:sei…

『ガリア戦記』を原文で読む(第3回)

(テキスト4ページ、14行目〜) II. 1. Apud Helvētiōs longē nōbilissimus fuit et dītissimus Orgetorīx. Is M. Messallā et M. Pīsōne cōnsulibus rēgnī cupiditāte inductus coniūrātiōnem nōbilitātis fēcit et cīvitātī persuāsit ut dē fīnibus suīs …

『ガリア戦記』を原文で読む(第2回)

(テキスト2ページ、1行目〜) C.IVLII CAESARIS COMMENTARII DE BELLO GALLICO LIBER PRIMVS IVLII→JULII Jūlius -ī(男)ユーリウス(ローマ人の氏族名/Caesar家はこの氏族に属する) Caesar -aris(男)カエサル(Julia氏族に属する家名/特にC.Julius …

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第81回)

(テキスト83ページ、4行目〜) During this confinement in my cover, by the rain, I work'd daily two or three hours at enlarging my cave, and by degrees work'd it on towards one side, till I came to the out-side of the hill, and made a door …

『グリム童話』を原文で読む(第31回)

「ヘンゼルとグレーテル」(第11回) (テキスト64ページ、1行目〜) „Ei, ihr lieben Kinder, wer hat euch hierhergebracht? Kommt nur herein und bleibt bei mir. Es geschieht euch kein Leid.“ ei!(間)(なでたり慰めたりしながら)よしよし lieb(…

『ガリア戦記』を原文で読む(第1回)

ラテン語を学ぼう 僕の英語力は全世界で最低レベルです。 これは、TOEICの点数が0点なので、数字によって客観的に証明されています。 そんな究極の語学音痴の僕でも、ドイツ語を少しかじると、何となく英語の起源が見えて来るような気がするのです。 英語と…

『ガンジー』

この週末は、ブルーレイで『ガンジー』を見た。ガンジー [Blu-ray]出版社/メーカー: ソニー・ピクチャーズ エンタテインメント発売日: 2010/04/16メディア: Blu-ray購入: 3人 クリック: 6回この商品を含むブログ (1件) を見る1982年のイギリス・インド合作映…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第80回)

(テキスト82ページ、5行目〜) And this work took me up to the beginning of August. take(他)(病気・危害・発作や考え・気分などが)(人などを)とらえる、襲う(=seize、attack) up to 〜 〜まで(に)、〜に至るまで beginning(名)初め(⇔end…

『グリム童話』を原文で読む(第30回)

「ヘンゼルとグレーテル」(第10回) (テキスト62ページ、1行目〜) Hänsel reichte in die Höhe und brach sich ein wenig vom Dach ab, um zu versuchen, wie es schmeckte, und Gretel stellte sich an die Scheiben und knupperte daran. Hänsel(男名…

『グリム童話』を原文で読む(第29回)

「ヘンゼルとグレーテル」(第9回) (テキスト60ページ、4行目〜) Nun war's schon der dritte Morgen, daß sie ihres Vaters Haus verlassen hatten. nun(副)今、今や(もう)、今度は(英:now) war's→war es es(代)(人称代名詞)(あとに続くzu不…

『猿の惑星・征服』

この週末は、ブルーレイで『猿の惑星・征服』を見た。猿の惑星・征服 [Blu-ray]出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン (FOXDP)発売日: 2012/07/18メディア: Blu-rayこの商品を含むブログを見る1972年のアメリカ映画。 監…

『グリム童話』を原文で読む(第28回)

「ヘンゼルとグレーテル」(第8回) (テキスト58ページ、1行目〜) „Bleibt nur da sitzen, ihr Kinder, und wenn ihr müde seid, könnt ihr ein wenig schlafen. Wir gehen in den Wald und hauen Holz, und abends, wenn wir fertig sind, kommen wir und…

『ファミリー・プロット』

この週末は、ブルーレイで『ファミリー・プロット』を見た。ファミリー・プロット [Blu-ray]出版社/メーカー: ジェネオン・ユニバーサル発売日: 2013/05/10メディア: Blu-rayこの商品を含むブログを見る1976年のアメリカ映画。 監督はアルフレッド・ヒッチコ…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第79回)

(テキスト81ページ、1行目〜) But, before I got thither, the grapes were spoil'd, the richness of the fruits, and the weight of the juice having broken them, and bruis'd them, they were good for little or nothing; as to the limes, they wer…

『グリム童話』を原文で読む(第27回)

「ヘンゼルとグレーテル」(第7回) (テキスト56ページ、3行目〜) Aber er tröstete sein Schwesterchen und sprach: „Weine nicht, Gretel, und schlaf' nur ruhig, der liebe Gott wird uns schon helfen.“ aber(接)(並列接続詞)(相反・対比)しか…

『オレゴン魂』

この週末は、ブルーレイで『オレゴン魂』を見た。オレゴン魂 [Blu-ray]出版社/メーカー: ジェネオン・ユニバーサル発売日: 2013/06/26メディア: Blu-rayこの商品を含むブログを見る1975年のアメリカ映画。 監督はスチュアート・ミラー。 主演は、『史上最大…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第78回)

(テキスト80ページ、3行目〜) But I found an excellent use for these grapes, and that was to cure or dry them in the sun, and keep them as dry'd grapes or raisins are kept, which I thought would be, as indeed they were, as wholesome, as ag…

『グリム童話』を原文で読む(第26回)

「ヘンゼルとグレーテル」(第6回) (テキスト54ページ、1行目〜) Der Vater aber freute sich, denn es war ihm zu Herzen gegangen, daß er sie so allein zurückgelassen hatte. der Vater(男)父、父親(英:father)(複:Väter) aber(接)(並列…

『マンハッタン』

この週末は、ブルーレイで『マンハッタン』を見た。マンハッタン [Blu-ray]出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン発売日: 2014/07/02メディア: Blu-rayこの商品を含むブログ (1件) を見る1979年のアメリカ映画。 監督・…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第77回)

(テキスト79ページ、1行目〜) I had been now in this unhappy island above 10 months, all possibility of deliverance from this condition, seem'd to be entirely taken from me; and I firmly believed, that no human shape had ever set foot upon…

『グリム童話』を原文で読む(第25回)

「ヘンゼルとグレーテル」(第5回) (テキスト52ページ、3行目〜) Und als sie so lange gesessen hatten, fielen ihnen die Augen vor Müdigkeit zu, und sie schliefen fest ein. als(接)(従属接続詞/動詞の人称変化形は文末)〜したときに(英:whe…

『さよならエマニエル夫人』

この週末は、ブルーレイで『さよならエマニエル夫人』を見た。さよならエマニエル夫人 [Blu-ray]出版社/メーカー: ジェネオン・ユニバーサル発売日: 2013/11/27メディア: Blu-rayこの商品を含むブログを見る1977年のフランス映画。 僕は、この作品を高校時代…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第76回)

(テキスト78ページ、3行目〜) Now I began to construe the words mentioned above, Call on me, and I will deliver you, in a different sense from what I had ever done before; for then I had no notion of any thing being call'd deliverance, but…

『グリム童話』を原文で読む(第24回)

「ヘンゼルとグレーテル」(第4回) (テキスト50ページ、3行目〜) Die Frau sprach: die Frau(女)妻、女房、夫人(=Ehefrau)(英:wife)(複:Frauen) sprechen(他)(言葉・外国語など4格を)話す、しゃべる(過去:sprach)(過分:gesprochen)…

『チェイサー』(1978)

この週末は、ブルーレイで『チェイサー』を見た。チェイサー [Blu-ray]出版社/メーカー: パラマウント ホーム エンタテインメント ジャパン発売日: 2012/06/08メディア: Blu-ray購入: 1人 クリック: 4回この商品を含むブログを見る1978年のフランス映画。 監…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第75回)

(テキスト77ページ、5行目〜) July 2. I renew'd the medicine all the three ways, and doz'd my self with it as at first; and doubled the quantity which I drank. renew'd→renewed renew(他)再び始める、再会する(=resume) medicine(名)薬 al…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第74回)

(テキスト76ページ、1行目〜) The words were very apt to my case, and made some impression upon my thoughts at the time of reading them, tho' not so much as they did afterwards; for as for being deliver'd, the word had no sound, as I may s…

『グリム童話』を原文で読む(第23回)

「ヘンゼルとグレーテル」(第3回) (テキスト48ページ、1行目〜) Hänsel bückte sich und steckte so viel in sein Rocktäschlein, als nur hinein wollten. Hänsel(男名)ヘンゼル(Hansの愛称) „Hänsel und Gretel“『ヘンゼルとグレーテル』(グリム…

『万事快調』

この週末は、ブルーレイで『万事快調』を見た。万事快調 Blu-ray出版社/メーカー: IVC,Ltd.(VC)(D)発売日: 2014/10/24メディア: Blu-rayこの商品を含むブログを見る1972年のフランス・イタリア合作映画。 監督は、『勝手にしやがれ』『軽蔑』『アルファヴィ…

『グリム童話』を原文で読む(第22回)

「ヘンゼルとグレーテル」(第2回) (テキスト46ページ、1行目〜) „Nein, Frau,“ sagte der Mann, „das tue ich nicht; wie sollt' ich's übers Herz bringen, meine Kinder im Walde allein zu lassen! Die wilden Tiere würden bald kommen und sie zerr…