2018-01-01から1年間の記事一覧

『マイ・フェア・レディ』

この連休は、ブルーレイで『マイ・フェア・レディ』を見た。マイ・フェア・レディ[AmazonDVDコレクション] [Blu-ray]パラマウントAmazon1964年のアメリカ映画。 監督はジョージ・キューカー。 音楽は、『ジーザス・クライスト・スーパースター』のアンドレ・…

『高慢と偏見』を原書で読む(第31回)

(テキスト34ページ、3行目〜) Elizabeth silently attended her. Elizabeth(名)エリザベス(女性名/愛称Bess、Bessie、Bessy、Beth、Betty、Eliza、Elsie、Lily、Lisa、Liz、Liza、Lizzie、Lizzy) silently(副)<silent(形)黙っている、無口な att…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第140回)

(テキスト142ページ、9行目〜) Upon this occasion of removing my ammunition, I took occasion to open the barrel of powder which I took up out of the sea, and which had been wet; and I found that the water had penetrated about three or four…

『荒野の決闘』

この週末は、ブルーレイで『荒野の決闘』を見た。荒野の決闘 [Blu-ray]出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン発売日: 2017/11/03メディア: Blu-rayこの商品を含むブログ (2件) を見る1946年のアメリカ映画。 監督は、『…

『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を原文で読む(第3回)

(テキスト4ページ、2行目〜) ― Er schien fast ein Fremder; denn von den Vorübergehenden grüßten ihn nur wenige, obgleich mancher unwillkürlich in diese ernsten Augen zu sehen gezwungen wurde. scheinen(自)(ふつうzu不定詞句とともに)(〜…

ドイツ語を学ぼう

ドイツ語を学ぼう 高校時代、僕はフランス映画に憧れていました。 大学に入学してから第二外国語でフランス語を選択しましたが、授業に最初の1時間出ただけで挫折。 覚えたのは、アルファベの発音と、セシールのCMの最後に流れるボソボソとした文言(言えま…

『嵐が丘』を原書で読む(第15回)

(テキスト16ページ、3行目〜) ‘Mrs. Heathcliff,’ I said earnestly, ‘you must excuse me for troubling you — I presume, because, with that face, I'm sure you cannot help being good-hearted. Do point out some landmarks by which I may know my …

『スキーピオーの夢』を原文で読む(第13回)

(テキスト14ページ、20行目〜) (20) Tum Āfricānus: “Sentiō ” inquit “tē sēdem etiam nunc hominum ac domum contemplārī; tum(副)その時(に)、その際(に)、その当時 Āfricānus -a -um(形)Carthagoを征服した2人のScipioの添え名 sentiō -īre se…

『赤い河』

この週末は、ブルーレイで『赤い河』を見た。赤い河 [Blu-ray]出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン発売日: 2017/11/03メディア: Blu-rayこの商品を含むブログ (1件) を見る1948年のアメリカ映画。 監督は、『三つ数え…

『七年目の浮気』

この週末は、ブルーレイで『七年目の浮気』を見た。七年目の浮気 [Blu-ray]出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン発売日: 2017/12/02メディア: Blu-rayこの商品を含むブログ (1件) を見る1955年のアメリカ映画。 監督は…

『カンバセーション…盗聴…』

この週末は、ブルーレイで『カンバセーション…盗聴…』を見た。カンバセーション・・・・盗聴・・ [Blu-ray]出版社/メーカー: KADOKAWA / 角川書店発売日: 2017/06/30メディア: Blu-rayこの商品を含むブログを見る1974年のアメリカ映画。 製作・監督・脚本は…

『高慢と偏見』を原書で読む(第30回)

(テキスト33ページ、3行目〜) “I admire the activity of your benevolence,” observed Mary, “but every impulse of feeling should be guided by reason; and, in my opinion, exertion should always be in proportion to what is required.” admire(…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第139回)

(テキスト141ページ、7行目〜) I stirr'd him a little, to see if I could get him out, and he essay'd to get up, but was not able to raise himself; and I thought with my self, he might even lie there; for if he had frighted me so, he would …

『炎のランナー』

この週末は、ブルーレイで『炎のランナー』を見た。炎のランナー [Blu-ray]出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン発売日: 2015/12/18メディア: Blu-rayこの商品を含むブログを見る1981年のイギリス映画。 監督はヒュー・…

『E.T.』

この週末は、ブルーレイで『E.T.』を見た。E.T. [Blu-ray]出版社/メーカー: ジェネオン・ユニバーサル発売日: 2014/03/05メディア: Blu-rayこの商品を含むブログ (5件) を見る1982年のアメリカ映画。 監督は、『激突!』『続・激突! カージャック』『ジョー…

『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を原文で読む(第2回)

(テキスト2ページ、1行目〜) Theodor Storm Theodor テーオドーア Storm シュトルム(Theodor Storm 1817-1888/ドイツの詩人・作家) Immensee die Imme(女)ミツバチ(複:Immen) der See(男)湖(英:lake)(複:Seen) Der Alte der Alte(男)(…

『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を原文で読む(第1回)

『ララビアータ(片意地娘)』のテキストを読了したので、テオドール・シュトルム(1817-88)の『みずうみ(湖畔、インメンゼー)』を読むことにします。 テオドール・シュトルムについて まずは、著者のテオドール・シュトルムについて、『はじめて学ぶドイ…

『嵐が丘』を原書で読む(第14回)

(テキスト15ページ、3行目〜) ‘How must I do?’ I continued, with rising irritation. continue(他)(〜と)(再び)話を続ける、引き続いて言う(+引用) with(前)(様態の副詞句を導いて)〜を示して、〜して rising(形)増大(増加)する irrita…

『アパートの鍵貸します』

この週末は、ブルーレイで『アパートの鍵貸します』を見た。アパートの鍵貸します [Blu-ray]出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン発売日: 2017/12/02メディア: Blu-rayこの商品を含むブログ (1件) を見る1960年のアメリ…

『スキーピオーの夢』を原文で読む(第12回)

(テキスト14ページ、11行目〜) (19) Hōc sonitū opplētae aurēs hominum obsurduērunt; hic haec hoc(指示形容詞)この、ここの、ここにある sonitus -ūs(男)音、大きい(やかましい)音、騒音 oppleō -ēre -plēvī -plētum(他)満たす、いっぱいにする…

『べオウルフ/呪われし勇者』

この週末は、ブルーレイで『べオウルフ/呪われし勇者』を見た。ベオウルフ/呪われし勇者 ディレクターズ・カット版 [Blu-ray]出版社/メーカー: ワーナー・ホーム・ビデオ発売日: 2010/04/21メディア: Blu-ray クリック: 2回この商品を含むブログ (4件) を見…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第138回)

(テキスト140ページ、6行目〜) The mouth of this hollow, was at the bottom of a great rock, where, by meer accident, (I would say, if I did not see abundant reason to ascribe all such things now to Providence) I was cutting down some thick…

『高慢と偏見』を原書で読む(第29回)

(テキスト32ページ、1行目〜) The rain continued the whole evening without intermission; Jane certainly could not come back. continue(自)(出来事などが)継続する、続く ・This wet weather may continue. この雨天はまだ続くかもしれない。 eve…

『ララビアータ(片意地娘)』を原文で読む(第44回)

(テキスト86ページ、7行目〜) Sie küßte ihn dreimal, und dann machte sie sich los und sagte: küssen(他)(4格とともに)(人・物4格に)キスする、口づけする(英:kiss)(過去:küsste)(過分:geküsst)(完了:haben) ・du küsst、er küsst dr…

『十二人の怒れる男』(1957)

この週末は、ブルーレイで『十二人の怒れる男』(1957)を見た。十二人の怒れる男 [Blu-ray]出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン発売日: 2017/10/04メディア: Blu-rayこの商品を含むブログ (1件) を見る1957年のアメリ…

『嵐が丘』を原書で読む(第13回)

(テキスト14ページ、1行目〜) ‘Ah, certainly — I see now; you are the favoured possessor of the beneficent fairy,’ I remarked, turning to my neighbour. ah(間)(喜び・悲しみ・驚き・苦痛・軽蔑・哀れみ・嘆きなどを表わして)ああ!、おお! ce…

『スキーピオーの夢』を原文で読む(第11回)

(テキスト13ページ、20行目〜) (18) Quae cum intuērer stupens, ut mē recēpī, “Quis hic” inquam [quis] “est quī complet aurēs meās tantus et tam dulcis sonus?” quī quae quod(代)(関係代名詞)(連結詞として)=et is、sed isなど cum(代)(…

『ロビンソン・クルーソー』を原書で読む(第137回)

(テキスト139ページ、1行目〜) How, when we are in (a quandary, as we call it) a doubt or hesitation, whether to go this way, or that way, a secret hint shall direct us this way, when we intended to go that way; nay, when sense, our own in…

『サウンド・オブ・ミュージック』

この週末は、ブルーレイで『サウンド・オブ・ミュージック』を見た。 [Blu-ray]" title="サウンド・オブ・ミュージック [Blu-ray]">サウンド・オブ・ミュージック [Blu-ray]出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン発売日:…

『ハリーとトント』

あけましておめでとうございます。 今年も拙ブログをよろしくお願いします。 さて、新年最初の、と言いたいところですが、実は、2017年最後のブルーレイ鑑賞は『ハリーとトント』。ハリーとトント [Blu-ray]出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エン…